封皮
fēngpí
1) конверт, обёртка, обложка, суперобложка
2) бумажная бандероль, ярлык (для опечатывания помещения)
3) мастика (для запечатывания, напр. бутылок)
ссылки с:
封皮儿fēngpí
① 封面 。
② 信封。
③ 〈方〉包裹在物品外面的纸等。
④ 〈方〉封条。
fēngpí
(1) [envelope] a [方]∶信封
(2) 把...裹起来用的东西
包起来用的纸是封皮
(3) [paper wrapping]∶图书的封面
fēng pí
1) 物件或书函的外皮。
宋.叶梦得.石林燕语.卷三:「唐制,……其表章略举事目与日月道理,见于前及封皮者,又谓之引黄。」
2) 封闭房屋或器物的字条。
水浒传.第一回:「门上使着胳膊大锁锁着,交叉上面贴着十数道封皮,封皮上又是重重叠叠使着朱印。」
亦称为「封条」。
fēng pí
outer skin
envelope
cover
(legal) seal
fēng pí
(方)
(封条) paper strip seal
(图书的封面) (of a book) front cover
(包裹在物品外面的纸等) paper wrapping
(信封) envelope
fēngpí(r)
1) paper-strip seal
2) book cover
3) paper wrapping
4) envelope
1) 封条。
2) 书刊或簿籍的封面。
3) 包装器物的外皮。
4) 信封。
частотность: #46826
в русских словах:
крап
-а 或 -у〔阳〕 ⑴碎斑点儿, (与地儿的颜色不同的)小点儿. без ~у 不带点儿; 没有斑点儿. серый мрамор с синим ~ом 灰地儿蓝点儿的大理石. ⑵(纸牌背面和书封皮的)飞沫状的花纹, 碎斑点儿花纹.
обвертка
封皮
разрисовывать
разрисовать обложку тетради - 在练习本的封皮上画满画
синонимы:
примеры:
在练习本的封皮上画满画
разрисовать обложку тетради
这包裹的封皮扯不开。
The cover of the parcel won’t tear.
男孩子把练习本的封皮画满了画
Мальчик разрисовал обложку тетради
封皮上写着:“来自赫姆达尔的男人,带着最激动人心的冒险回归了!闯入一片怪异的丛林后,食人土著绑架了他唯一幸存的伙伴,忠诚的提尔巴德。来自赫姆达尔的男人还没来得及展开救援……”
В описании сказано: «Человек из Хельмдалля возвращается, чтобы пережить самое захватывающее приключение в своей жизни! Он попадает в загадочные джунгли, а дикари-каннибалы захватывают в плен его единственного выжившего товарища — благородного Тирбальда. Человек из Хельмдалля отправляется на поиски, но...»
别光看封皮,重点在里面。如何?我可以帮你打个折…
Ха-ха! Это только обложка. А внутри одни гравюрки. Ну так как? Вам со скидочкой продам...
收购图书。内容不重要,只要是外观漂亮的革制封皮,标题是烫金字即可。我想用它们来装饰我的沙龙,以便在即将举办的拍卖会上增添格调和细节。
Куплю книги. Содержание без разницы, лишь бы в красивых кожаных переплетах и чтоб названия золотые. Хочу выставить их в гостиной, чтобы придать жилищу вид серьезный и степенный.
过分夸赞的文章一篇通常写在书的封皮页上以促销的充满夸张赞扬之词的文章
A piece of writing, as on the jacket of a book, containing often exaggerated praise, used for promotional purposes.
这显然是本古书,但装订和封皮保存完好。
Этот фолиант выглядит древним, но переплет и обложка в идеальном состоянии.
这本古书的封皮镶有精美的金银细丝,它一定很值钱。
Переплет этого старинного тома украшает затейливая филигрань. Сразу видно, что фолиант стоит совсем не дешево.