小家碧玉
xiǎojiā bìyù
яшма в бедной семье (обр. в знач.: красивая девушка из бедной семьи)
яшма в бедной семье
xiǎojiā bìyù
指小户人家的年轻美貌的女子。xiǎojiā-bìyù
[beautiful young lady in a small family] 源自东晋孙绰《碧玉歌》: "碧玉小家女, 不敢攀贵德。 "后以"小家碧玉"泛指小户人家的少女
xiǎo jiā bì yù
语本晋.孙绰.情人碧玉歌二首之一:「碧玉小家女,不敢攀贵德。感郎千金意,惭无倾城色。」后指年轻貌美的婢妾或平常人家的女儿。
黑籍冤魂.第二十一回:「无论南部烟花,小家碧玉,只要有宜男相,便算得如意珠。」
xiǎo jiā bì yù
pretty daughter in a humble familyxiǎo jiā bì yù
daughter of a humble family; a pretty girl brought up in a family of moderate means; a pretty girl of humble birth; beautiful girl from a lower family; cindrella; daughter of a middle-class family; girl out of the gutterpretty daughter of simple family; buxom lass
xiǎojiābìyù
a pretty girl of humble birth; beautiful daughter of a humble family《乐府诗集‧清商曲辞‧碧玉歌二》:“碧玉小家女,不敢攀贵德。”
частотность: #43269
пословный:
小家 | 碧玉 | ||
1) бедный (незнатный) дом, бедная семья
2) хижина, лачуга
3) малыши, дети
|
1) яшма
2) сокровище (о девушке из бедной семьи)
3) зелёный нефрит
|