小心别被逮到了
_
Врасплох не застанешь
примеры:
你小心点巨人吧。别被它给踩到了。
Удачи с великаном. Гляди, чтоб не растоптал.
小心别被针扎到。
Осторожно, не уколитесь иголкой.
杰洛特,别被逮到了,不然我明天就得为此付出代价。
Главное, чтобы тебя не поймали, Геральт. Я заплачу ей за сало и за огурцы, завтра.
小心钱包别被小偷拿走了。
Поберегись, чтобы кошелёк не украли
越来越危险了。小心别被人偷袭。
Слушай, дело-то опасное. Будь всегда начеку, а то погибнешь.
祝你好运,<name>,小心别被抓住了。
Удачи, <имя>. Уж постарайся, чтобы тебя не схватили.
…我正头疼怎么处理这些螃蟹呢,要不你拿走吧,小心别被夹到。
Не знаю, что с ними делать. Может ты их заберёшь? Осторожно - они щипаются.
在伊琳娜塔湖里游过泳吗?小心别被咬到了。当地人说湖里有食人鱼,谁知道还有什么其他玩意儿呢?
Захочешь искупаться в Илиналте - смотри, чтоб не покусали. Слух идет, что там кишмя кишат рыбы-убийцы. И кто его знает, что еще.
在伊琳娜塔湖游过泳吗?小心别被咬到了。当地人说湖里有食人鱼,谁知道还有什么其他玩意儿呢?
Захочешь искупаться в Илиналте - смотри, чтоб не покусали. Слух идет, что там кишмя кишат рыбы-убийцы. И кто его знает, что еще.
可这里刚发生过那么大的案件…啊,这么说来,我们作为嫌犯回到现场,要小心别被千岩军抓走了。
Но ведь здесь произошло такое страшное преступление... И, кстати, мы до сих пор подозреваемые и нам нельзя попадаться на глаза Миллелитам.
你可以去熔岩之泉触摸那些磁石。你要看好火球的落点,小心别被砸到了。然后在石头崩解之前,把它们收集起来。
Отправляйся к Магматическим ключам и прикоснись к магнитному камню. Просто стой там и жди. Когда снова упадут метеориты, собери их, пока они не разбились.
有机会要和我一起去俯瞰蒙德的夜景吗?蒙德城灯火通明,果酒湖反射着月光,特别漂亮…你问我在哪里看到的?哈哈,有一次不小心被龙卷风卷到了特别高的地方…什么?不想去啊,哦,好吧…
Хочешь вместе со мной посмотреть с высоты на ночной Мондштадт? Блеск огней города, отражение лунного света в Сидровом озере... Откуда я смотрел? Ха-ха, как-то раз меня засосал смерч и занёс на очень высокую гору... Что? Не хочешь? Ну ладно тогда...
пословный:
小心 | 心别 | 被逮 | 逮到 |
1) осторожный, осмотрительный; внимательный
2) осторожно; внимательно; внимание!, берегись!
3) уменьш. сердечко
|
I
心中别有打算。
II
性情执拗。
|
到了 | |||
at last
finally
in the end
|