小时了了,大未必佳
_
being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb)
xiǎo shí liǎo liǎo dà wèi bì jiā
人在幼年时聪敏捷,表现优良,长大之后未必能有所成就。
语出南朝宋.刘义庆.世说新语.言语:「韪曰:『小时了了,大未必佳。』文举曰:『想君小时,必当了了。』」
xiǎo shí liǎo liǎo , dà wèi bì jiā
being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb)пословный:
小时了了 | , | 大 | 未必 |
вряд ли, едва ли; не обязательно
|
佳 | |||
1) прекрасный, красивый; превосходный, отличный, наилучший; вежл., эпист. Ваш
2) благоприятный, счастливый; благодатный; своевременный
|