小桥
xiǎoqiáo
мостик, маленький мост
Xiǎo Qiáo
Xiao Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三国演义[Sān guó Yǎn yì], the two great beauties of ancient Chinaxiǎo qiáo
foot bridge; propous; ponceau; ponticulus; (英) pinnockxiǎoqiáo
foot bridge; small bridge1) 三国吴周瑜之妻。
2) 小型桥梁。
частотность: #31861
в самых частых:
в русских словах:
выдерживать
мостик не выдержит такой тяжести - 小桥禁不住这样的重量
мостик
1) 小桥 xiǎoqiáo
мостки
мостки шатались под ногами - 小桥在脚底下直揺晃
настыть
或 настынуть, -ынет; -ыл; -ывший〔完〕настывать, -ает〔未〕〈口〉 ⑴(在表面上)冻结, 冻凝. лёд ~ыл на мостках. 小桥上都结了一层冰。 ⑵变冷, 冷起来; 冻僵. Комната за ночь ~ыла. 屋子一夜之间变得冷起来了。Руки ~ыли. 两手冻僵了。
примеры:
人行小桥
пешеходный мостик
小桥嫁接法
прививка мостиком
小桥禁不住这样的重量
мостик не выдержит такой тяжести
小桥在脚底下直揺晃
мостки шатались под ногами
大水漫了小桥
полная вода затопила мостик
溪水清澈见底,湍湍地从小桥下流过,被水草和石子梳出缕缕波汶。
Вода в нем была прозрачная, торопливо бегущая под мосток, расчесанная травой и камушками на волнистые пряди.
小桥上都结了一层冰
Лед настыл на мостках
的指小)1.小桥;2.电桥;3.桥形支架
мостик (мост
“下一个传声盒的编号是323。它在奥伯丁北部,不过……我的麦酒哪儿去了?什么?哦,在路上,小桥边,你不会找不到它的。”
"Шшшледуюшшшая жужшшшалка – номер 323. Она к шшшеверу от Аубердина, но... а хде жшшше эль? Шшшто? О, она шшштоит на дороге, так шшшто ты легко ее найдешшшь около мосшшшт".
当你跨越东南方的小桥后,向格温·阿姆斯特报到……确认大家是否平安。
Как только пересечешь мост, разыщи Гвен Армстед и узнай, все ли прошло благополучно.
出风谷村后沿着通往山林的道路走。我让克雷南在风暴海崖前面的小桥处等你。
Следуй по дороге, ведущей из Грозового Перевала. Я попросила Креннана подождать тебя у Предела Бури возле моста.