小美人鱼
xiǎoměirényú
Русалочка
примеры:
白雪公主、灰姑娘、小美人鱼,谁最适合当女朋友?
Белоснежка, Золушка, Русалочка - кто из них больше всего подходит для отношений?
东方美人鱼
eastern mermaid
我信赖我的来源…美人鱼席娜姿。
У меня более надежные источники... сирена по имени Шъееназ.
今天他听见了美人鱼的歌声。
Сегодня он услышал пение русалок.
你看过关于美人鱼的故事吗?
Have you read the story of mermaids?
美人鱼为什么最专情? 因为她不会劈腿。
Почему русалка никогда не изменяет? Потому что она не может раздвинуть ноги.
召唤小鱼人(绿色)
Вызов маленького мурлока (Зеленого)
召唤小鱼人(紫色)
Вызов маленького мурлока (Фиолетового)
召唤小鱼人(蓝色)
Вызов маленького мурлока (Синего)
召唤小鱼人(粉色)
Вызов маленького мурлока (Розового)
小鱼人可以免费入场。
Рыбешки свободны.
大海!大海!我回来了!这波浪拍身的感觉就像是美人鱼的吻!
Море! Море! Я снова здесь, где каждая волна - словно поцелуй русалки!
小鱼人骑着小甲虫。两份零食!
Малявка-мурлок на букашке. Двойная вкуснятинка!
你妨碍了我的职责,小鱼人!
Ты путаешься у меня под ногами, мурлок!
我会抓住你。还有你们的小鱼人!
Я доберусь до тебя... И ДО ТВОЕГО МУРЛОКА!
可以永久引导鱼人冲锋,派出无穷无尽的小鱼人。
Позволяет бесконечно поддерживать «Марш мурлоков».
哎,小鱼人!这地方对你来说是不是太干了?
Эй, рыбастый, а тебе здесь не суховато?
啊。我还在找这小美人呢。
Так-так. Какая же красота, а?
用这个小美人——∗记录下来∗。
Теперь, когда у тебя есть такая красота, — ∗изложить В письменном виде∗.
你说谁的鱼小?小小年纪不学点好的,学着人家来踢场子。
Ты это чью рыбу назвал мелкой?! Ходят тут всякие, всё дело мне портят.
这几栋鱼人小屋被你翻了个底朝天,结果啥也没有。
В этом поселении ничего нет.
我发誓我真的看到沙滩上有个红衣女子,但大家都不相信我,还嘲笑我说自己接下来该看到美人鱼了。
Клянусь, я видел на берегу даму в красном, но все смеются и говорят, что скоро мне русалки начнут мерещиться!
我听说你曾经骑着一条蟒蛇到了一个海边城市,听一群美人鱼唱歌。还听说她们请求与你共度良宵!告诉我那是真的。
Я слышал, ты однажды приехал на морском змее в город под водой, плывя на песню русалок. А они умоляли Зверя своей мечты любить их сначала всех сразу, а потом каждую по два раза! Скажи, правда?
пословный:
小 | 美人鱼 | ||
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|