小鸟依人
xiǎoniǎo yīrén
привязанность птенца к человеку (обр. о женщинах и детях в знач.: ластиться, ласкаться; нежный, ласковый)
xiǎo niǎo yī rén
形容女子或小孩依傍他人而娇弱可爱的样子。
如:「她小鸟依人般的靠在爸爸的怀里,十分惹人怜爱。」
xiǎo niǎo yī rén
lit. like a little bird relying on people (idiom)
fig. cute and helpless-looking
xiǎo niǎo yī rén
as a little bird rests upon a man -- a timid and lovable little woman (child)xiǎoniǎoyīrén
1) lovely young girl
2) timid and lovable little child
唐太宗评论功臣,谓“褚遂良学问稍长,性亦坚正,既写忠诚,甚亲附於朕,譬如飞鸟依人,自加怜爱。”见《旧唐书‧长孙无忌传》。后以“小鸟依人”喻小孩或年轻女子的娇稚可爱。
примеры:
小鸟依人地靠在他的肩上
ласково устроиться у него на плече
依小人之见
по моему скромному мнению
пословный:
小鸟 | 依人 | ||
1) птенец; птичка
2) разг. писюн, петушок
|
1) близко к родным людям
2) зависеть от другого человека
|