少钱
shǎoqián
1) быть должным (кому-л.); находиться в долгу; нехватка денег; безденежье
2) более дешёвая цена; дешевле
少钱不卖! дешевле не продам!
в русских словах:
наторговать
-гую, -гуешь; -гованный〔完〕наторговывать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 чего 赚得(多少钱). ~ много денег 赚很多钱. ⑵на что 卖(多少钱), 卖(多少钱的)货物. Сегодня он ~овал на двадцать рублей. 今天他卖了二十卢布(的货).
сколько
сколько стоит эта вещь? - 这个东西[要]多少钱?
просить
сколько просишь? - 你要多少钱?
почём
(по какой цене) 多少钱 duōshao qián
платить
сколько надо платить за это? - 这要付多少钱?
сколько с меня следует?
我应该付多少钱?
манко
少货,少钱
примеры:
钱少了
деньги тают
值多少钱
сколько стоит?
赚不少钱
заработать много денег
少钱不卖!
дешевле не продам!
这个多少钱?
сколько это стоит?
多少钱一个?
Сколько стоит одна штука?
你要多少钱?
Сколько (денег) просишь?
这值多少钱?
How much (What) is this worth?
耗了不少钱
потратить немало денег
算一算多少钱
подсчитай, сколько стоит?
这本书多少钱?
Сколько стоит эта книга?
你欠他多少钱?
Сколько ты ему задолжал?
请问要多少钱?
Скажите, пожалуйста, сколько нужно заплатить?
你该他多少钱?
Сколько денег ты ему должен?
这要付多少钱?
сколько надо платить за это?
这条裙子多少钱?
Во сколько обойдётся это платье?
花多少钱也值得
отдай все, да мало!
这捆柴值多少钱?
сколько стоит эта вязанка дров?
那本书卖多少钱?
Сколько стоит та книга?
攮了不少钱给他
выложил для него немало денег
这筐苹果多少钱?
How much is this basket of apples?
烫了再卷卷多少钱
сколько будет стоить завить и уложить [волосы]?
这个东西多少钱?
Сколько стоит эта вещь?
花了不知多少钱!
беда сколько денег истратили!
这个东西多少钱?
Сколько стоит эта вещь?
我应该付多少钱?
Сколько я должен заплатить?
浪费了多少钱呀!
Сколько денег перевели зря!
要每个人付多少钱?
сколько берут с человека?
这个东西[要]多少钱?
сколько стоит эта вещь?
他们敲了你多少钱?
How much did they sting you for?
你一星期赚多少钱?
Сколько ты зарабатываешь в неделю?
这辆车能卖多少钱?
За сколько сможешь продать этот автомобиль?
一斤紫菜头多少钱?
Сколько стоит 500 г свеклы?
这车值不了多少钱。
The car isn’t worth much.
多少钱买到的印花布?
почем брали ситец?
他在银行存着不少钱
он держит в банке немалые деньги
连工带料,一共多少钱?
How much is it with material and labour all together?
这一身装束花了不少钱。
The dress cost me a lot of money.
请你算一算我该付多少钱?
Please reckon up how much I must pay.
这几件东西一起多少钱?
How much is that altogether?
拍那份电报花了多少钱?
How much did the telegram cost?
(见 За что купил, за то и продаю)
[直义] 我多少钱买的多少钱卖.
[直义] 我多少钱买的多少钱卖.
продаю за что купил
坐飞机去美国要花多少钱?
How much does it cost to fly to the United States?
算计算计买这么多东西要多少钱。
Work out how much all these things will cost.
花多少钱也值得(东西非常好)
Отдай все, да мало!
你买的小汽车还应付多少钱?
How much is still due on your car?
这件上衣连工带料合多少钱?
How much will this coat cost, including material and tailoring?
这个工厂得多少钱才能盖好?
сколько денег потребуется на постройку этого завода?
他花多少钱买书都在所不惜。
He does not grudge buying books.
纽约到北京的来回机票多少钱?
How much is a roundtrip ticket between New York and Beijing?
有没有人抽过这种烟, 大概多少钱一条?
Кто-нибудь курил такие сигареты? Сколько примерно стоит один блок?
估算一下你一共有多少钱,看是否已经足够了。
Reckon up all your money and see if you have enough.
[直义] 多少钱买的多少钱卖; 怎么买的怎么卖.
[释义] 我听到什么说什么; 别人怎么说的, 我就怎么传(对不对, 不担保).
[比较] Люди ложь, и мы то ж. 人家撒了谎, 我们也真不了.
[用法] 对所说的不能担保其可靠性时说.
[参考译文] 照本宣科.
[例句] Но отпечатан он (том), или печатается, или даже приготовляется к печатанию, за верность этого
[释义] 我听到什么说什么; 别人怎么说的, 我就怎么传(对不对, 不担保).
[比较] Люди ложь, и мы то ж. 人家撒了谎, 我们也真不了.
[用法] 对所说的不能担保其可靠性时说.
[参考译文] 照本宣科.
[例句] Но отпечатан он (том), или печатается, или даже приготовляется к печатанию, за верность этого
за что купил за то и продаю