尔伦德
_
Эрлендр
примеры:
幸亏我母亲冷静理智,要是让我弟赛尔伦德做主的话,我们早就挂上帝国的旗帜了。
Какое счастье, что мама всегда смотрит на вещи трезво. Если бы мой братец Серлунд взял верх, мы бы уже развешивали имперские флаги.
母亲,我们还要忍受多久赛尔伦德对帝国那些无稽之谈?
Матушка, сколько еще мы будем терпеть бредни Серлунда об Империи?
抱歉,夫人。我正在调查,但我相信赛尔伦德说的属实。
Простите меня, госпожа. Я ищу магические причины, но я убеждена, что Серлунд искренне верит в то, что говорит.
谢天谢地,由母亲掌管一切。要是让我兄弟赛尔伦德做主的话,我们早就挂上帝国的旗帜了。
Какое счастье, что мама всегда смотрит на вещи трезво. Если бы мой братец Серлунд взял верх, мы бы уже развешивали имперские флаги.
我是伦德尔。
Меня звать Рендел.
胡安·梅伦德斯·巴尔德斯
Хуан Мелендес Вальдес (1754–1817, испанский поэт)
出席函:伦德尔和棍脸
Ответ на приглашение: Рендл и Дуборыл
<说到这里,伦德尔耸了耸肩。>
<Рендл вздрагивает от этой мысли.>
洛丹伦的陨落以及东威尔德大屠杀
"Падение Лордерона и чума Восточных лесов"
<伦德尔大声地擤了一下鼻子。>
<Рендл шумно сморкается.>
你必须尽快把这个教派的消息告诉德尔格伦。
Делгрен должен немедленно узнать о деятельности клана.
安德烈亚, 德尔·萨尔托(Andrea del Sarto, 1486-1530, 意大利画家, 文艺复兴盛期佛罗伦萨画派的代表)
Андреа дель Сарто
它不仅仅是*地窖里的东西*,我是为你之前的邻居做的——苏娜·卢凯伦-吉尔德。
Мне не просто *что-то понадобилось в подвале*, это связано с вашей бывшей соседкой по имени Соона Лууканен-Кильде.
恐怕是的,女士。苏娜·卢凯伦-吉尔德,要塞事故的前任主程序员,就是她发现的。
Боюсь, что может. Соона Лууканен-Кильде, бывшая ведущая программистка „Фортрес Эксидент“, совершила это открытие.
我叫灰鬃氏的厄伦德,掌管天空熔炉。我生产是全天际、全泰姆瑞尔之中最好的武器。
Меня зовут Йорлунд Серая Грива. Я работаю в Небесной кузнице. Лучшая сталь во всем Скайриме. И на всем Тамриэле.
<伦德尔给你留下一个皱巴巴的信封,收信人是暗湾镇的阿炉。信封外面明确告诉阿炉,伦德尔派你送信。
<Рендл оставил вам помятое письмо, адресованное Горни в Темный Приют. На конверте написано: передать ему, что вас прислал Рендл.
在威伦旅行期间,我收到一份传票,就勒菲尔德的巴托史拉夫一案,提供专业证词。
В то время как я пребывал в Велене, я был вызван в качестве специалиста проверить показания обвиняемого Бартослава из Любовной.
我要你去南方的古树之林联系一群德鲁伊。他们的首领是我的一个老朋友,利爪德鲁伊巴尔伦。
Я попрошу тебя отыскать группу друидов в роще Древних, что на юге отсюда. Их возглавляет мой старый друг, Балрен Хищник.
德尔格伦怀疑这伙人聚集在塔周围是要密谋什么坏事,但我们对此知之甚少。
Делгрен подозревал, что подобная компания может собираться у башни, но не знал, зачем.
我叫厄伦德·灰鬃,我操作天际锻炉,打造出的钢具都是全天霜、甚至全泰姆瑞尔最好的。
Меня зовут Йорлунд Серая Грива. Я работаю в Небесной кузнице. Лучшая сталь во всем Скайриме. И на всем Тамриэле.
苏娜·卢凯伦-吉尔德按下键盘上的解除静音按钮,但是什么也没发生。只有一片寂静。
Соона Лууканен-Кильде включает звук на клавиатуре, но ничего не происходит. Вокруг лишь тишина.
每次阿德尔跟瑞多然禁卫队要采取措施,那些乌伦都领先他们一步,从来没出现过。
Каждый раз, когда Адрил и редоранские стражники делают ход, Улены оказываются на шаг впереди и ускользают.
把那两人的尸体找到,将费罗的战锤和德尔格伦祷文手册拿回来。费罗的遗体位于庭院,德尔格伦的则在塔顶。
Найди их тела и принеси мне молот Фиро и молитвенник Делгрена. Труп Фиро лежит во внутреннем дворе, а Делгрен остался лежать на вершине башни.
去和伦德尔谈谈。每到酝酿计划时,那个泥仆总是特别有效率。他说他已经为你准备好了一个计划。
Поговори с Рендлом, он тебе все расскажет. Как оказалось, этот землерой умеет составлять подозрительно гениальные планы.
禁止和平时期的执法人员使用后膛枪是国际道德伦理委员会在所有雷亚尔货币体系国家执行的一项政策。
Запрет на использование сотрудниками внутренних органов казнозарядных винтовок — политика, которая была введена Моралистическим интернационалом на всех территориях Зоны реала.
我们应该尽快把它带回去,交给卢凯伦-吉尔德小姐。我不确定未使用的纤维内存能不能承受这个房间的温度。
Нужно как можно скорее отнести его госпоже Лууканен-Кильде. Неизвестно, как неиспользуемый узловой блок памяти перенесет комнатную температуру.
“苏里斯洛……他是不是卢凯伦-吉尔德小姐的同事?”警督歪着脑袋。“我记得咱们在她的个人日志里见过这个名字。”
«Сулислав... Разве не так звали одного из коллег Лууканен-Кильде?» Он склоняет голову набок. «Я припоминаю, что видел это имя, когда мы изучали ее личный журнал».
我发现蒂莉苏·瑟佛林在晚上来到乌伦家祖坟。这看起来很可疑,而她也不姓乌伦。我该立刻将这项证据回报给阿德尔·阿拉诺。
Как выяснилось, родовую гробницу Улена по ночам посещает Тилису Северин. Это странно, она по имени не принадлежит к семье Улена. Мне стоит немедленно рассказать об этом Адрилу Арано.
我是苏娜·卢凯伦-吉尔德,要塞事故和rsa无线电的前任主程序员。我有16年的编程经验,精通沃克斯和奥比斯语言……
Соона Лууканен-Кильде, бывшая ведущая программистка „Фортрес Эксидент“ и рса „Радиос“. Я проработала программисткой более 16 лет, профессионально владею такими языками, как Вокс и Орбис...
去那里查看一下这些报告是否属实,然后回来告诉我。法戈第矿洞就在闪金镇的正南方,斯通菲尔德农场和马科伦农场之间。
Нужно исследовать рудник и подтвердить эти известия или опровергнуть их. Я буду ждать отчета. Рудник расположен к югу от Златоземья, между фермами Стоунфилдов и Маклура.
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
尔 | 伦德 | ||
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
похожие:
伦德尔
考尔德伦
伦德玛尔
赛尔伦德
格伦德尔湖
恰德尔伦加
布伦希尔德
召唤伦德尔
伦巴尔德人
阿伦德尔透镜
阿伦德尔玻璃
伦德尔·火舌
伦德尔和棍脸
阿伦德尔城堡
阿尔瑟格伦德
布伦希尔德病毒
伦德尔式电动机
德尔格伦的护腿
克伦菲尔德试验
廷德尔伦琴效应
尼尔伦·安德玛
奥德伦·科尔东
伦德尔的控制绳
克伦弗尔德试验
德尔德伦·鸦榆
出纳员沃尔德伦
格伦德尔·哈金
沃尔德伦红疣猴
格伦沃尔德锥面
净化者德尔格伦
格伦瓦尔德鼻剪
伦德尔的大日子
格伦瓦尔德鼻钳
利爪德鲁伊巴尔伦
写给德尔格伦的信
格伦瓦尔德敷料镊
普伦德维尔开口器
格伦希尔德·暗爪
格伦德尔屠夫雷兽
雷巴尔德·尤格伦
特伦特·海瓦尔德
阿伦德尔吸收性透镜
格伦瓦尔德额窦套管
格伦瓦尔德蝶窦套管
伊梅尔斯伦德综合征
格伦瓦尔德扁桃体刀
阿伦德尔吸收性玻璃
格伦瓦尔德鼻咬骨钳
伊伦瓦尔德的乌奇翁
格伦瓦尔德鼻异物钳
沃尔夫-伦德马克系统
阿尔弗雷德·布伦德尔
克伦德尔·比格波凯茨
费尔德伦·提尔斯戴尔
阿奇博尔德·莱曼·科克伦