尽责任
_
исполнять долг; выполнять обязанности
应该尽父亲的责任。 Следует выполнять обязанности отца.
jìn zérèn
do one's duty
每人都要尽责任是公司的基本要求。 That everyone does his duty is the company's basic requirement.
примеры:
处处尽责任, 便处处快乐
если везде выполняешь свой долг, то тебе везде будет радостно
尽责任
исполнить (до конца исполнять) обязанность (долг)
每人都要尽责任是公司的基本要求。
That everyone does his duty is the company’s basic requirement.
应尽的责任
неукоснительный долг, непреложная обязанность
我已尽了我的责任。
I lave done my duty.
她尽到了她的全部责任。
She fulfilled all her responsibilities.
那是我应尽的责任,不值得称道。
Это мой непременный долг, не стоит похвалы.
我对她代尽其父母亲的责任。
I stand towards her in loco parentis.
看起来卫兵们没有尽到责任。
Да уж, стража совсем злокрысов не ловит.
道歉。他是对的,你有应尽的责任。
Принести извинения. Он был прав. На вас лежит ответственность.
我在道义上有责任尽量善待她。
I’m morally under obligation to do the best I can by her.
是的,我准备好去尽自己的责任了。
Да, я готов сыграть свою роль.
把教育下一代当做我们应尽的责任
regard it as our duty to educate the younger generation
他的责任是尽他所能帮助受冤屈的人。
His duty is to assist the aggrieved person inasmuch as he is able.
他的责任是尽其所能帮助受害人。
His duty is to assist the aggrieved person inasmuch as he is able.
感谢他的效劳。告诉他,他已经尽到责任了。
Поблагодарить его за совет. Сказать, что он исполнил свой долг.
拍拍他的肩膀,说他已经尽到自己的责任了。
Потрепать его по плечу и сказать, что он исправно выполнил свой долг.
没…没事的,这是一名骑士团女仆应尽的责任!
Н-ничего, я просто выполняю свои обязанности горничной!
你尽到责任了,水手。值得骄傲。不过你被解雇了。
Ты исполнил свой долг, моряк. Гордись. А теперь – вольно.
这是一项共同的责任,成员国都应该各尽其责。
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
是啊,是啊,走吧。就让我溺死在无尽的责任和负担中吧……
Да-да, иди. Оставь меня с моими бесконечными обязанностями и заботами...
这是我们应尽的责任,否则我们就不配成为英雄,成为草药师。
Мы же герои, это наш долг. Это наш долг как травников.
如果每个人都保证尽到自己的责任,计划肯定会成功。
If everyone will promise to do his part, the plan will certainly he a success.
我也有应尽的责任阻止我逃跑或放弃。我不能让那些信任我的人失望。
Что ж, у меня тоже есть обязательства. Я тоже не смогу сбежать и бросить всех, кто мне верит.
没办法。我对其它阵营有应尽的责任…留在亨赛特营地里的友人。我不能丢下朋友。
Не могу. У меня есть обязательства на той стороне. Мои друзья остались в лагере, и я не могу их бросить.
哦,我可不是英雄,亲爱的艾丝梅兰达!你知道的,我只是尽我所应尽的责任。为了军团!
О, милая Эсмеральда, я вовсе не герой! Просто исполняю свой долг, ну, как все. За легион!
我当然懂了!这是恶魔的语言。我认为尽我所能了解它们是我的学术责任,包括了解他它们的通用语言。
Ну разумеется, я его понимаю. Это язык демонов. Я считаю, что мой долг как ученого – узнать о них как можно больше. Включая язык, на котором они общаются.
当然了!我认为尽我所能了解它们是我的学术责任。你一定能理解这种对知识的追求...
Ну конечно же! Я искренне считаю, что мой долг как ученого – узнать о них как можно больше. Уж вы-то должны меня понять...
刚刚真是抱歉。爱德华兹警卫官只是在尽他的责任。我相信你能了解我们需要警觉的理由。
Прошу прощения. Офицер Эдвардс просто выполнял свою работу. Ты же понимаешь: осторожность прежде всего.
我的朋友,我认为尽我所能了解生者和...死者是我的学术责任。你一定能理解这种对知识的追求。
Мой дорогой друг, я считаю своим долгом как ученого знать как можно больше и о живых, и о... неживых. Уж вы-то должны понимать, что любовь к знаниям ненасытна.
兄弟,我们尽了自己的责任,虽然不如我们预期,但世事难预料嘛。现在我们也成了资料房的其中一盒文件。
Мы сыграли свою роль, дружище. Не ту, на которую рассчитывали ну, бывает и так. Теперь мы просто еще одна коробка в архиве.
人类好有韧性,尽管条件如此严苛,还是竭尽所能图生存,我们的责任就是将这条血脉维系下去。
Люди очень стойкие. Они отчаянно борются за жизнь, несмотря ни на что. Долг каждого из нас способствовать выживанию человечества.
我的朋友,我认为我应该尽力了解那些生灵和...亡灵,这是我作为学者的责任。你肯定和所有人一样理解这种对知识的追求。
Мой друг, я считаю своим долгом как ученого знать как можно больше и о живых, и о... неживых. Уж вы-то должны понимать, что любовь к знаниям ненасытна.
啊——恶魔的语言!我认为我应该尽力了解它们,这是我作为学者的责任。能够获取的信息很多,只要你知道...要问谁。
А... язык демонов! Как ученый я всегда считал своим долгом узнавать о них как можно больше. Столько всего можно выяснить... если знать, кого спрашивать.
我们需要每一个人都拿起武器,抵挡天灾军团的进攻。去尽你的那份责任吧,朋友。尽可能多地干掉那些怪物!
Нам не хватает людей. И мы рады любому, кто способен сражаться и согласен помочь нам сдержать поток зла. Вставай в строй, <дружище/воительница>, и убивай этих чудовищ. Чем больше, тем лучше!
啊,恶魔的语言!我认为尽我所能了解它们是我的学术责任。这里面还有一大堆可以学呢,只要你知道...应该问谁。
Это же язык демонов! Я считаю, что мой долг как ученого – узнать о них как можно больше. Так много сведений можно почерпнуть... если знать, кого спрашивать.
我向你保证,这对我来说也不是一件小事。我们∗全都∗要承担解除这种形势的责任——希望你能尽快把自己的警徽找出来。
Уверяю вас, для меня это тоже чрезвычайно важно. Мы ∗все∗ несем ответственность за мирное разрешение ситуации. Надеюсь, в ближайшее время вы придете ко мне с удостоверением.
пословный:
尽责 | 责任 | ||
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|