山南海北
shān nán hǎi běi
1) южнее гор и севернее морей (обр. в знач.: в самыхдалёких краях; на краю земли; за горами и морями)
2) [болтать] на разные темы; о том, о сём
两人山南海北谈了半天 они двое долго болтали на разные темы
со всех стороны страны
shānnánhǎiběi
① 指遥远的地方:山南海北,到处都有勘探人员的足迹。
② 比喻说话漫无边际:两人山南海北地谈了半天。‖也说天南海北。
shānnán-hǎiběi
(1) [all over the land; far and wide as south of the mountains and norths of the seas]∶指遥远的地方
山南海北, 到处都有勘探队员的足迹
(2) [talk about this and that]∶比喻说话乱扯一气, 没有个中心
两人山南海北谈了半天
shān nán hǎi běi
大山之南,大海之北。指辽阔而无边际的地方。
醒世姻缘传.第七十七回:「他一个男子汉,有血性,又有银钱,又有一双大脚,山南海北的会走。」
红楼梦.第五十五回:「比如你姐妹两个的婚姻,此刻也不知在眼前,也不知在山南海北呢。」
shān nán hǎi běi
the four corners of the land; in different parts of land and sea; in distant places; live far apart from each other; south of the mountains and north of the sea -- far and wide; all over the land:
山南海北,我哪儿都想去。 I want to travel far and wide.
他的足迹遍及山南海北。 He has left his footprints all over the land.
从那以后,我们山南海北再也没有见过面。 Since then, we've lived far apart and never seen each other again.
shānnánhǎiběi
1) far and wide
2) discursive; rambling
1) 指辽远或不能确指的地方。
2) 泛指四面八方。
частотность: #59424
синонимы:
同义: 天南海北
примеры:
山南海北,我哪儿都想去。
I want to travel far and wide.
他的足迹遍及山南海北。
He has left his footprints all over the land.
从那以后,我们山南海北再也没有见过面。
С тех пор мы больше нигде никогда не встречались.
天南海北
во все концы мира
天南海北地谈起来
start chattering away about this and that; start a bull session
南山海上观音圣像
статуя богини Гуаньинь в Санья
пословный:
山南 | 南海 | 海北 | |
1) сокр.: 南中国海
2) «Южное море» (одно из озёр в императорском дворце в Пекине и прилегающая территория) 3) стар. страны южных морей; далекий Юг; княжества в краю южных морей
4) Намхэ (уезд и остров в Южной Корее)
5) Море Южное (лунное море)
6) Южное море (корейское название морской территории к югу от Кореи, часть Жёлтого, Японского и Восточно-Китайского морей)
|