岩石碎片
такого слова нет
岩石 | 碎片 | ||
1) скала, камень; скальный, каменный
2) горная порода, порода; в сложных словах петро-, лито-
|
в примерах:
杀掉它们!把岩石碎片带给戈达乌!
РАЗДАВИ ИХ! Принеси Гордаугу осколки, я их съем.
这块你充能过的岩石碎片应该足以打破那些束缚着兄弟们的符文魔法了。
Надеюсь, этот заряженный камень сможет рассеять магию рун, пленившую моих братьев.
1块岩石守卫者的碎片
1 осколков каменного хранителя
你将会被绑在岩石上,饥饿口渴致死,海鸥将会把你的尸体啄成碎片。
Ты будешь прикована к скале. Умрешь от голода и жажды, а твои останки расклюют чайки.
拿着她的丝绸手帕和伽雷斯的骨骸碎片。他的遗体就在这块岩石底下的洞穴。
Возьми с собой ее шелковый платок и частицу останков Гарета. Его кости белеют в пещере под этой скалой.
灰石碎岩法师
Заклинатель земли из племени Серого Камня
主宰者派出了他的岩石奴仆,击碎了荒野中的每一面镜子。所以我们肯定能在附近找到许多碎片。
Владыка велит своим каменным стражам разбивать любые зеркала в этом Пределе. Найти новые осколки не составит труда.
「我们为了已知的状况而准备匕首,口粮,绳索,以及岩钉。 而我们也为了未知的状况而准备山猫尾,比苦树根,晶石碎片...」
«Мы готовимся к известному, запасаясь кинжалами, едой, веревками и крюками. Но мы также готовимся к неизвестному, припасая хвосты диких котов, корни деревьев пикку, осколки эдров...»
放置乙太晶石碎片
Поместить в механизм осколки этерия
秘石碎片 // 伊莫库极光
Фрагмент Криптолита // Сияние Эмракул
给老农山掌的红宝石碎片
Рубиновый осколок для старика Горной Лапы
给农夫老方的红宝石碎片
Рубиновый осколок для фермера Фуна
我感打赌我敲碎岩石的速度比任何人都要快。包括你在内。
Бьюсь об заклад - я дроблю камни быстрее всех остальных. Даже быстрей тебя.
那样不挺好的吗!这样我就可以用它来砸碎岩石了。这样采矿就容易多了。
Было бы здорово! Я бы тогда мог головой камни дробить. Было бы легче в шахте.
我需要这些东西补充我的库存:五个秃鹫的胃囊、十颗峭壁山狗的牙齿和五块岩石元素碎片。当然你可以从这些动物身上拿到这些东西,不过如果你不擅长打仗的话,可以找些擅长的朋友。
Вот что мне нужно: пять вторых желудков канюка, десять клыков скального койота и пять осколков каменных элементалей. Очевидно, что их можно добыть у самих тварей, но если ты не <любитель/любительница> сражений, можешь попросить о помощи друзей.
王子的鬼魂应该知道潮汐之石碎片的下落。去找他的人民吧。
Если кто и знает, где сейчас находятся осколки Камня, то только призрак принца. Отыщи его подданных.
少量的灵魂石碎片、一些精细磨碎的骨粉,一点精炼的虚空素、筛选过的精炼的虚空素……
Горсть осколков камней душ, немного костной муки мелкого помола, изрядную щепоть очищенных солей пустоты...
用厚厚的易碎岩石制成的两只半球体。既然它们现在是空的,为什么不加点激动人心的东西进去呢?
Две полусферы из толстого, но хрупкого камня. Сейчас они пусты. Может, наполнить их чем-нибудь интересным?
选矿是我们获取宝石的主要方式。在选矿的过程中……总会产生一些用处不大的宝石碎片。
Самоцветы мы в основном получаем, просеивая руду. При просеивании часто попадаются маленькие осколки самоцветов, которые на украшения не годятся.
我要你进入低语峡谷,炸开矿脉,然后把矿石碎片和宝石给我带回来。维持要塞的运作可不便宜!
Отправляйся туда, взорви месторождение и принеси сюда осколки руды вместе с драгоценными камнями. Эта раскопки недешево нам обходятся, знаешь ли.
史凯利格矿工们亲身体会到岩石巨魔到底有多么危险。他们不顾一切警告,试图在揍揍魔居住的洞穴里开采丰富的银矿,不久之后都命丧黄泉——被砸成肉泥或被撕成碎片。但毕竟巨魔的行为只是正当防卫,而且猎魔人也同意,每一个巨魔都应该是自己洞穴里的国王。
Несколько скеллигцев-горняков на собственном опыте узнали, сколь опасными бывают скальные тролли. Невзирая на все предупреждения, они начали разрабатывать богатую серебряную жилу в пещере, которую Хрясь-Хрясь считал своим домом. Умерли они очень быстро: кого-то тролль раздавил, кого-то - разорвал на куски. В тот раз справедливость была на стороне тролля, это признал даже убийца чудовищ.
真正的精铁矿石深藏在奥达曼,但荒芜之地的石窟穴居人身上常常带着一些矿石碎片,给我找一些这种矿石碎片来。
Настоящая индарилиевая руда залегает глубоко в шахтах Ульдамана, но трогги из племени Каменного Свода иногда тоже носят с собой обломки индарилия. Принесите их мне.
神器顶部的楔形部分似乎遗落了,“钥石碎片”看来就是解开这块石头秘密的关键,在神庙附近找找看。
Похоже, что от поверхности этого артефакта был отколот кусок в форме клина. Скорее всего этот "осколок краеугольного камня" – ключ к секретам артефакта. Обыщите земли возле храма и найдите осколок.
史凯利格矿工们亲身体会到岩石巨魔到底有多么危险。他们不顾一切警告,试图在揍揍魔居住的洞穴里开采丰富的银矿,不久之后都命丧黄泉——被砸成肉泥或被撕成碎片。尽管对于巨魔而言这不过是正当的自卫,但猎魔人并非法官。猎魔人只负责屠杀怪物。
Несколько скеллигцев-горняков на собственном опыте узнали, сколь опасными бывают скальные тролли. Невзирая на все предупреждения, они начали разрабатывать богатую серебряную жилу в пещере, которую Хрясь-Хрясь считал своим домом. Умерли они очень быстро: кого-то тролль раздавил, кого-то - разорвал на куски. Возможно, справедливость была на стороне тролля, но ведьмаки не разрешают споров. Ведьмаки убивают чудовищ.
похожие:
岩石片
碎石片
石墨片岩
滑石片岩
石英片岩
岩石片理
石板片岩
自碎片岩
卤岩碎片
灰岩碎片
血岩碎片
岩层碎片
火岩碎片
辉石片岩
岩石碎块
烬石碎片
砂岩碎石
碎块岩石
压碎岩石
岩石碾碎
破碎岩石
岩石破碎
石墨碎片
钥石碎片
击碎岩石
灰岩碎石
易碎岩石
岩石粉碎
黑石碎片
绿石碎片
石之碎片
石卫碎片
巨石碎片
拱石碎片
石板碎片
石头碎片
血石碎片
岩石压碎机
啮岩碎石者
易碎的岩石
钻碎的岩石
石灰岩碎石
岩石破碎机
岩石粉碎机
破碎的岩石
炸碎的岩石
花岗岩碎片
岩石破碎器
碎片体煤岩
嵌塞碎石片
血宝石碎片
蓝闪石片岩
阳起石片岩
蛇纹石片岩
灵魂石碎片
电气石片岩
红帘石片岩
魔力石碎片
红宝石碎片
石裔魔碎片
天灾石碎片
黑曜石碎片
空晶石片岩
石片压碎机
叶片状岩石
古石器碎片
碎石片嵌缝
潮汐之石碎片
岩石破碎机理
紫晶卤岩碎片
辉石绿色片岩
石元素的碎片
岩石破碎特性
长石绿泥片岩
制造烬石碎片
召唤灰岩碎片
岩石薄片鉴定
片状岩石构造
一把血岩碎片
二次破碎岩石
岩石破碎参数
卡亚矿石碎片
蛋壳碎片化石
魂狩之石碎片
破碎摇篮岩石
放逐之石碎片
化石骨骼碎片
乙太晶石碎片
天然岩石碎块
镇静魔石碎片
半球形碎石片
符文钥石碎片
石像鬼的碎片
金绿柱石碎片
岩石碎裂技术
狱火血石碎片
蔚蓝卤岩碎片
化石树木碎片
炽烈卤岩碎片
珀色卤岩碎片
岩石突然崩碎
碧玉卤岩碎片
石英泥质片岩
煤岩 碎片体
长绿滑石片岩
暮光石板碎片
蓝闪石片岩相
长石阳起片岩
石墨云母片岩
角闪石英片岩
长石云母片岩
岩石哨兵碎击者
水射流破碎岩石
破碎的岩石坚果
原生紫辉石碎片
希巴拉化石碎片
黑曜石之眼碎片
活体黑曜石碎片
召唤黑曜石碎片
震颤的石头碎片
破裂的石头碎片
小块黑曜石碎片
阿塔莱石板碎片
液压岩石破碎机
华丽的石板碎片
次级月亮石碎片
大块黑曜石碎片
坚硬的石头碎片
收集灵魂石碎片
破碎的岩石碎片
均密石英质片岩
磁铁矿石英片岩
白透辉石片麻岩
蓝闪石片岩系列
黑云母石英片岩
花岗岩碎石混凝土
绢云纤锰闪石片岩
岩石守卫者的碎片
颚片单责式碎石机
颚片复摆式碎石机
制造大块石头碎片
一箱化石考古碎片
砾状石英绿泥片岩
结石碎片用异物钳
开裂的黑曜石碎片
给吱吱的红宝石碎片
红帘石片岩红帘片岩
有些岩石很容易碎裂
给贾古的红宝石碎片
给吉娜的红宝石碎片
给艾拉的红宝石碎片
给玉儿的红宝石碎片
给迪娜的红宝石碎片
给阿烁的红宝石碎片
炸落岩石炸碎的岩石
岩石破碎器碎石工具
给郝瀚的红宝石碎片
黑白云母石英片岩夹层
碎石麓积, 岩 屑 堆
拦砂坝, 冲积坝, 碎石坝, 岩屑坝