巨额
jù’é
огромное количество, масса; астрономическое число; огромный, значительный; круглый (о сумме денег)
ссылки с:
钜额jù’é
огромный, колоссальный (о количестве)особо крупный размер
jù’é
крупные (кредиты)jù é
很大的数量<指钱财>:巨额贷款 | 巨额资金 | 为国家创造了巨额财富。jù'é
[enormous amounts] 巨大的数额
巨额金钱
jù é
巨大的数量。
如:「他为扩厂计画编列了巨额的预算。」
jù é
large sum (of money)
a huge amount
jù é
a huge sum; a big amount:
巨额财富 immense amount of treasure
巨额赤字 huge financial deficits
巨额交易 extensive transaction
巨额利润 enormous (exorbitant) profits
巨额投资 huge investments
jù'é
huge sum/amount很大的数量。多指资财。如:巨额资金;巨额财富。
частотность: #6583
синонимы:
примеры:
地方政府为建设公路筹措了巨额款项。
The local government raised large sums for highway construction.
巨额财富
огромные богатства
巨额投资
огромные инвестиции
巨额亏空
огромный дефицит, огромная задолженность
刘汉,在攫取到巨额经济利益后,也捞取到各种政治身份
Лю Хань, после незаконного получения астрономических экономических прибылей, присвоил себе всевозможные политические личностные статусы
巨额资金
огромные средства
巨额的成本差异
substantial cost differentials; substantial cost differentials
德国哈雷市议会要求严格审查中国公司巨额投资计划
городской парламент германского города Халле потребовал провести строгую проверку плана громадных инвестиций китайской компании
拿巨额债务
брать на себя огромный долг
封印命运:巨额的金币
Печать судьбы: огромная гора золота
所以你可以去给我搜集这些零件,我会给你巨额报酬的。
Ступайте и принесите мне побольше деталей, а я вам хорошенько заплачу.
若有人呈上杀死卓克苏尔的证明,镇长将给予巨额奖金。
Вознаграждение получит тот, кто предоставит судье доказательства смерти Чок-сула.
立刻前往东北方的猎龙营地找到洛坎,帮助他和他的手下消灭萨拉斯塔。你将因此而获得巨额奖赏!
Ступай на северо-восток и найди Рокхана в Драконьей Погибели. Помоги ему и его воинам убить Сарастру, и тебя щедро наградят!
我的巨额财富来自我对那些一般海盗不感兴趣的财宝的眼光,比如绘画、古董、收藏品之类的。
Я сколотил целое состояние на сокровищах, которыми не интересуются обычные пираты – предметы искусства, картины, антиквариат.
根据金莲护法的说法,古厅里收藏着历代帝王的财宝。不仅有巨额财富,还有力量强大的神器。
Смотрители говорят, что там хранятся старинные реликвии древних императоров. Они не только ценны, но и крайне могущественны.
传说它们留下了巨额的宝藏,引来无数人通宵达旦地寻找。
Если верить легендам, то за их сокровищами охотились буквально все, и целые армии героев вставали на ночь лагерем, поджидая добычу.
干掉这个强大的祖尔追随者,你将得到巨额的奖励。
Победите этого могущественного приверженца Зула и получите царскую награду.
<这张图纸详细记述了如何制造能承载巨额重量的大型机械猫。
<Чертеж показывает, как изготовить что-то вроде большого механического кота, способного перевозить очень тяжелые грузы.
运送高价商品的商队按照计划行进中,若是路途上遭遇「岩龙蜥」,可能会导致巨额的摩拉损失。
Торговый караван с ценными товарами следует по запланированному пути. Если он столкнётся с геовишапом, убытки будут огромны.
我会收下你的钱,但是我不能保证你的投资一定有巨额回报。毕竟现在时局正乱的很。
Деньги твои я возьму, но больших доходов от вложений не обещаю. Нелегкие сейчас времена.
在阿林格斯给我们吃闭门羹前,金色光辉庄园为我们提供巨额资金。
Поместье Златоцвет давало нам солидный доход, пока Арингот нас не выставил.
我会收下你的金币,但是我不能保证你的投资一定有巨额回报。毕竟现在是乱世。
Деньги твои я возьму, но больших доходов от вложений не обещаю. Нелегкие сейчас времена.
“∗这个∗应该能让他闭嘴。”他指向桌子上那张巨额的兑奖支票——大到有些荒唐。
«∗Вот это∗ поможет решить проблему», — он указывает на необычный чек на столе. Он просто до смешного огромный.
除了贼鸥什么都没有。百合。血榉木和埃斯佩兰斯河。它是新新世界。蒙迪人用它累积了人类历史上前所未有的巨额财富——瑞瓦肖宗主国。
Здесь не было никого, кроме поморников. Поморники и лилии. Кроваво-красные буки и река Эсперанс. Новый Новый Свет. В руки обитателей Мунди попала самая большая из когда-либо виденных человечеством драгоценностей — Сюзеренное государство Ревашоль.
这座葡萄园以前的主人欠下巨额高利贷,债主把债权卖给强盗,让他们去讨债。强盗们发现葡萄园主人没钱可抢,于是就把葡萄园里所有人都杀了。更可恶的是,这些强盗还把葡萄园当成基地,抢劫路过的葡萄酒运送车,在葡萄园中饮酒狂欢。这些强盗勇猛善战、物资丰富,没人赶得走,直到一位勇敢的炼金术士在经过庄园的运送车上,放了一桶掺入强效蓖麻毒的葡萄酒。
Ростовщик, которому некогда задолжал хозяин имения, продал долг бандитам. Те же, отчаявшись взыскать задолженность, поубивали обитателей Бельгаарда. Словно бы им было этого мало, бандиты вдобавок устроили там лагерь, откуда нападали на транспорты с вином. Затем они устраивали пьяные оргии, и были они столь разнузданны и алчны, что никто не мог их прогнать. Избавился от них только отважный алхимик, отравивший вино в очередном транспорте вытяжкой из клещевины обыкновенной.
美国的市政债券已经在以巨额的风险溢价进行交易,而第一次大规模的政府拖欠根本就还没有发生。
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил.
但是,采纳这些原则将会让发达国家向发展中国家支付巨额的款额,乃至发达国家遗憾地不大可能接受。
Но принятие этого принципа будет означать такие огромные выплаты развивающимся странам со стороны развитых стран, что, к сожалению, последние едва ли согласятся его принять.
伦敦政治经济学院经济效益中心的Richard Layard曾经说过,精神疾病是英国最大的社会问题,造成占GDP1.5%的巨额损失。
По словам Ричарда Лейарда из Центра изучения экономических показателей Лондонской школы экономики, психические расстройства являются самой большой социальной проблемой Великобритании, обходящейся ей в 1.5% ВВП.
美国以法律及政治理由反对安置。布什政府现在加入辩论是因为以色列和支持以色列的入正施压力,迫使政府提出巨额贷款计划协助俄国移民。
The United States has opposed the settlements on legal and political grounds. The Bush Administration has joined the issue now because in is being pressed by Israel and its supporters to come through with a huge loan program to aid Soviet immigrants.
他们简朴的家使人们看不出他们拥有巨额财富。
The modesty of their home belies their great wealth.
战胜国要求战败国交付巨额赔款。
The victorious nations are demanding huge indemnities from their former enemies.
他掌握着巨额资金。
He has enormous funds at his command.
公司财产的巨额流失
A hemorrhage of corporate earnings.
发展的主要障碍是国家欠下的巨额外债。
The main impediment to development is the country’s huge foreign debt.
今年我们公司很可能获得巨额利润。
Our firm is likely to reap a big profit this year.
巨额悬赏捉拿这些罪犯。
A large reward is offered for the capture of the criminals.
反对英国国教教义的人在过去可判巨额罚款。
Those who dissented from Anglican teachings could be heavily fined.
啊呸!巨额财宝本该唾手可得,现在却丢了!!
Ах, дьявол! Ведь эти сокровища были так близко...
一种快速的骑乘单位,可用於侦察和打带跑战术。在进行侧翼攻击时会造成巨额伤害。仅限奥地利生产。
Быстрое кавалерийское подразделение, предназначенное для разведки и стремительных кавалерийских налетов. Особенно опасно при атаках с фланга. Создавать его могут только австрийцы.
начинающиеся: