巨魔之巨
_
Т – значит «Тролль»
примеры:
逝去已久的巨魔之友
Друг Давно Мертвого Тролля
会帮助人的巨魔之一。我明白了。
Он, стало быть, полезный...
我们得横穿池塘,穿过山洞,爬上巨魔之头…然后就到了。
Надо переплыть пруд, пройти через пещеру, подняться на Башку Тролля... И мы на месте.
这巨魔之所以酗酒是出於个人的不幸 - 他的妻子死了。她被某个不明的攻击者所杀。
Поводом для пьянства послужила личная трагедия тролля: его жену убили неизвестные злодеи.
诺德猎人引导我进行凯娜的神圣试炼。我已经打败了最终的守护者,一个巨魔之灵。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить последнего стража - духа тролля.
我们手下的一位斥候乔库加成功混入了鲜血巨魔之中,但他至今还没有回音。
Один наш разведчик, Джочунга, отправился в расположение троллей крови, и от него до сих пор нет никаких вестей.
暗矛巨魔魔精
Амулет тролля из племени Черного Копья
你和我必须在这些赞达拉巨魔之中杀出一条血路并消灭他们。我们的部队会清剿残敌。
Нам с тобой нужно прорваться через ряды зандаларов и уничтожить их. Оставшимися займутся войска.
去和巴德谈谈,把他带去西南方的达克辛废墟,等他标记了某个巨魔之后就使用这只笼子。
Да лучше <самому/самой> увидеть, чем сто раз услышать. Поговори с Баддом и отведи его на юго-запад к Руинам ДракЗина. После этого тебе останется только захлопнуть дверцу клетки за пойманным троллем!
是的。世人听说死灵巨魔,都会闻风丧胆!我们会...找到阿纳瑟玛之刃!敌人都会向这恶魔之刃俯首!
Да. Все дрожат пред могучим Псом Смерти! Мы... мы найдем Анафему! Наши враги падут ниц пред мощью демона!
пословный:
巨魔 | 之 | 巨 | |
I прил.
1) крупный, огромный, громадный
2) сильный, мощный
3) густой, глубокий (о цвете)
4) вм. 钜 (твёрдый, закалённый)
II служебное слово 1) * как?, каким образом? (часто в риторическом вопросе, вм. 讵)
2) * вм. 讵 (если)
III собств. Цзюй (фамилия)
IV словообр. (в сложных терминах) макро-, мега-
|