差点逃不出来
_
Едва удалось спастись
примеры:
没错。我在里头陷入苦战,差点逃不出来。
Да. Трудная была работа. Едва живым оттуда выбрался.
[稍后的日记,字迹慌张潦草] 洞里有怪物,大蜈蚣,差点逃不出来。我们会再去一次,尽量把东西找回来。得把所有入口都堵住,希望不会有人再闯进那座受诅咒的倒霉洞窟…
[Последующие записи выглядят грубыми и небрежными, явно они делались в спешке] В пещере чудовища. Огромные многоножки. Едва спаслись. Попробуем вернуться и хоть что-то забрать. Надо перекрыть все входы. Надеюсь, никто больше не забредет в эту проклятую пещеру...
那些东西是怪物。我差点逃不出来。
Эти твари просто монстры. Мне едва удалось уйти.
丽塔怎么会知道?她自己都差点逃不出监狱。
А она откуда знает? Ее саму едва выпустили.
我有太多次都差点死掉。以前在总部工作,像你一样,但上次总部毁了之后我只好逃出来。
Слишком много пришлось пережить. Я раньше в штабе работал, как ты. Но прежний наш штаб уничтожили, пришлось бежать.
这个可怜的家伙差点就没能从血毒岗哨里逃出来!我们得把感染消除,不然他就会像所有其他人一样变成泥浆怪。
Этому несчастному едва удалось выбраться живым с заставы Отравленной Крови! Если мы хотим помешать тому, чтобы он превратился в такое же существо из слизи, как и остальные, мы должны справиться с инфекцией.
可怜的怪物仍在期盼杰洛特把他的妻子带回来。他立刻了解杰洛特杀了女巨魔,愤而发动攻击。我们的英雄差点无法活着逃出来。
И все же тоскующее чудовище с нетерпением дожидалось ведьмака и троллихи. Тролль сразу понял, что ведьмак убил троллиху, и в ярости набросился на него. Наш герой едва ушел живым.
我不敢相信奥斯汀差点死掉,他现在的样子可看不出来。
Не верится, что Остин чуть было не умер. Сейчас по его виду уже не скажешь.
请你原谅…我伤口疼得厉害,搞得心情也十分恶劣…有不干净的东西在凿洞里筑了巢,我差点儿就没命逃出来。我相中那个洞穴已经很长时间了,想拿来做仓库。你愿意进去看看吗?
Простите... Мне жуть как больно, вот и шутки негодные... В пещере поселилась какая-то дрянь, так я едва ноги унес. Я ее под склад присмотрел, пещеру эту, так, может, глянете, кто там засел?
真的吗?嗯,你眼力很好,但这次猜得有点不准。我不是祭司也不是见习修女。我从海贼船上逃出来,全身是伤,所以才会到了这里。
Правда? У тебя зоркий глаз, но ты немного ошибся. Я не жрица и не послушница. Я бежала с корабля пиратов, была ранена - и оказалась здесь...
пословный:
差点 | 逃不出 | 出来 | |
см. 差点儿
1) почти; ещё бы немного и..., едва не...; чуть не...
2) немного хуже, быть похуже
3) разница невелика; почти такой же
|
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|