已经杀了她
_
Она уже мертва
примеры:
没有,我相信孽鬼已经杀了她们…我还记得摩丽儿…她跟她的爱人是令人称羡的一对…
Нет... Наверное, их накеры сожрали... Я хорошо помню Мориль Белорукую. У нее и жених был - прекрасная была пара.
我们说服了维多利亚把她的护符交给了我们,现在我们可以让爱格兰达以为我们已经杀了她。
Мы убедили Викторию отдать нам амулет. Теперь мы можем обмануть Эгландера, сказав, что убили ее.
桂罗?结果……我已经把她杀了。
Грелод? Вообще-то... она уже мертва. Пала от моей руки.
桂罗?其实……我已经把她杀了。
Грелод? Вообще-то... она уже мертва. Пала от моей руки.
是。我非常喜欢。我想杀了伊莎贝。但她已经死了。
Да. И мне это понравилось. Я хотел убить Исбейл. Но она уже была мертва.
她叫大茉德。目前所知她已经杀了三名合成人。
Ее зовут Большая Мод. Нам известно, что она убила трех синтов.
抱怨着拿起武器。你不是已经把她杀了吗?
Застонать и поднять оружие. Вы ведь вроде ее уже убили однажды?
让她放松,你已经找到了杀害净源导师的凶手!
Сказать ей, что можно расслабиться. Вы нашли убийцу магистров!
转动眼睛,拿起武器。你不是已经把她杀了吗?
Закатить глаза и поднять оружие. Вы ведь вроде ее уже убили однажды?
嗯,当时有八只野狼,在我加入战斗之时她已经杀了三只。
Ну их там было штук восемь, и троих она уже прирезала, когда я подошел.
问他既然希贝尔已经杀了斯汀泰尔,他是否还能和她共处。
Спросить, как он теперь относится к Себилле, учитывая, что она убила Жалохвоста.
她已经杀死了几条翔龙,并击伤了数个前去讨伐的翔龙骑士。
Она уже убила нескольких облачных змеев и ранила не одного наездника из тех, кто пытался ее одолеть.
说你已经听够了她的借口。她以维护“稳定”的名义杀死了多少矮人?
Сказать, что вы устали от оправданий. Сколько же гномов умирают от ее рук во имя "безопасности"?
喔,她已经过世了。但她人很好,你们一定会喜欢她的,她曾有一次杀死了一只鼹鼠。
О, она скончалась. Но она была добрая. Она бы вам понравилась. Однажды она убила кротокрыса.
“我没有因为反抗强暴而杀了他,”她说到。“我已经跟你说过了。事情不是这样的。”
Я не убивала его из страха быть изнасилованной, — возражает она. — Я уже говорила вам об этом. Все было иначе.
他已经被我杀了。
Я его убил.
这位觉醒者已经杀死了她的同类。亚历山大,已故神谕者之子,已经在她强大的力量面前陨落了。
Пробужденная убила себе подобного. Александар, сын покойного Божественного, пал от ее руки.
我已经受够打打杀杀了。
Мне надоело воевать.
我今天已经杀够多了。
Хватит с меня убийств на сегодня.
我已经杀了他们两个。
Пришлось убить их обоих.
我今天已经杀够人了。
С меня на сегодня хватит крови.
很好,野兽已经杀死了。
Итак, зверь уничтожен.
因为那毫无意义。或许她已经被谋杀了,或许她打算离去永不再回来。她走了,而不管我或是薛伦都无法挽回。
Это не имеет значения. Убили ее, или она ушла сама, чтобы никогда не возвращаться... Ни я, ни Сегерим не сможем этого изменить.
来不及了,我已经杀掉它了。
Слишком поздно, он уже мертв.
噢,我想我已经杀了那只螃蟹。
Хм, если я не ошибаюсь, этот краб уже мертв.
看。我已经杀了亚历山大。两次
Слушай. Я уже убил Александара. Дважды!
我已经杀死了人面妖鸟女王。
Я убил королеву гарпий.
等一下,我不是已经杀了你吗?
Постойте, мы разве вас не убили?
我已经杀了黎明守卫的指挥官。
Вожди Стражи Рассвета пали от моей руки.
我已经杀了一狗票你这种货色!
Я таких, как ты, целый легион убил!
她已经下班了。
She is off duty now.
她已经结婚了
Она уже вышла замуж
她已经退烧了。
Her fever is gone.
希贝尔尚未从扎勒斯卡尔口中得知关于孤狼的消息,他就已经被杀了。要想知道她需要的信息,希贝尔不得不另想办法。
Залескара убили, прежде чем Себилла смогла узнать, что ему известно об Одиноких Волках. Теперь нужные ей сведения придется искать где-то еще.
去找找她,看你是不是能帮她解决对十字军的宿仇……要是说她已经把他们都杀光了,那我可一点儿都不奇怪。
Проведай, как у нее дела. Возможно, ей нужна какая-то помощь в вендетте против Алого ордена... Хотя не удивлюсь, если она уже успела расправиться со всеми рыцарями.
所以都结束了。你已经杀死了美食家。
Значит, дело сделано. Гурман мертв.
我已经杀了它,它不会再来害你们了。
Он никого больше не тронет. Я убил его.
我已经说得够多了。是你杀了他吗?
Ты меня слышал. Его убийство — твоих рук дело?
等一下。现在我已经杀死你两次了。
Подожди-ка. Тебя ведь уже два раза убили.
她已经有了人家了。
She’s engaged to be married.
她已经“死”了
Она сейчас в лучшем месте
我这辈子已经杀了够多兄弟会成员了。
Мне надоело убивать членов Братства. На всю жизнь хватит.
恐怕她已经走了。
Боюсь, ее больше нет.
她已经名花有主了。
У нее уже есть молодой человек.
她已经听天由命了。
Она уже покорилась судьбе.
实际上,阿兰·杜丰已经死了。我杀了他。
Вообще-то Ален Дюфон уже мертв. Пал от моей руки.
说你以为自己已经杀死了他。还是两次。
Сказать, что вы его уже убивали. Дважды.
她已经补好了外套。
She has patched up the coat.
反正她已经活不了了。
Она все равно умрет.
向他保证,亚历山大已经死了。你已经杀了他两次。
Уверить его, что Александар мертв. Вы уже убили его. Дважды.
我已经警告过他们了,我是专杀杀人犯的杀手……
Я предупредил их, что я — убийца убийц...
你今天该杀的人也杀了。我的胃已经消受不起了。
Сегодня ты уже пролил кровь. С меня хватит.
实际上,阿兰·杜锋特已经死了。我杀了他。
Вообще-то Ален Дюфон уже мертв. Пал от моей руки.
她已经变得温顺多了。
She has tamed down considerably.
пословный:
已经 | 杀 | 了 | 她 |
уже
|
1) убивать; умерщвлять
2) уничтожать; истреблять
3) снижать; сбивать (напр., спесь)
4) крайнюю степень чего-либо
|
она, её
|