巴布斯
bābùsī
1) Баблз, Бэбс (пони, выведенный BubbleSmackNPop500)
2) см. 巴博斯
ссылается на:
巴博斯bābósī
«Брабус» (тюнинг-ателье)
«Брабус» (тюнинг-ателье)
примеры:
巴布科克及威尔科克斯锅炉
Babcock and Wilcox boiler
(美)巴布科克-威耳科克斯公司
Бабкок Бэбкок энд Уилкокс корпорейшн
布林克里·巴斯号驱逐舰
эсминец «Бринкли Басс»
巴布科克及威尔科克斯碾磨机
Babcock and Wilcox mill
阿布尔·法拉治·伊斯巴哈尼(897-967, 阿拉伯作家, 学者)
Абу-ль-Фарадж аль-Исфахани
骑上巴斯蒂亚去找他吧,告诉布拉克斯我选了另一条路线。
А тебя я посажу на Бастию. Двигайся по тропе и передай Браксу, что мы пойдем другим путем.
「在巴布屋顶战争结束后,我们已失去尊重。派遣部队谦恭地与市民打成一片。」 ~波洛斯指挥官叶程
«После битвы за Крышу Барбу мы потеряли уважение. Отправьте солдат в народ — пусть вновь заслужат уважение своим примером». — Командующий Язен из гильдии Боросов
擒获布里尔不仅在荷兰历史上而且在世界历史上都应视为一个转折点—一个和攻克巴斯底狱或绞死查理士一世一样的重大事件。
The capture of Brill must rank as a turning-point not only in Netherlands history but in world history: an event of the order of the fall of the Bastille, or the execution of Charles I.
пословный:
巴 | 布 | 斯 | |
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|
книжн.
этот; это
|