巴莎兰的终焉之焰
_
Последние огни БашалАрана
примеры:
沿着路往南就到了巴莎兰,一度是我们祖先的城市,如今却是他们被诅咒的灵魂之所。我们抱着被救赎的希望,为他们,也为我们自己,但我们任它们饱受折磨的时间已经太长了。该是熄灭巴莎兰的终焉之焰的时候了。
Если следовать по дороге на юг, можно увидеть руины БашалАрана, города, где некогда жили наши предки. Теперь там обитают лишь их проклятые души. Если мы хотим обрести спасение, нельзя позволить им страдать еще дольше. Настало время погасить последние огни БашалАрана.
пословный:
巴莎兰 | 的 | 终 | 焉 |
1) конец; финал; кончиться
2) в конечном итоге; в конечном счёте
3) до конца; весь
4) кончина; смерть
|
книжн.
1) эта; это; в этом
2) как; откуда; каким образом
|
之 | 焰 | ||
1) пламя, языки огня
2) порыв, запал; душевная сила; величие (человека)
|