市场上卖什么的都有
_
На базаре торговали всякой всячиной
примеры:
这里东西的状况应该都比市场上卖得还要好吧,至少不是什么二手枪。
Думаю, это оружие в лучшем состоянии, чем то, что продают на рынке. По крайней мере, использовали его реже.
你这种人根本没能耐了解市场的基本规律,不过告诉你,不管什么东西都有市场。只要你把它找出来。又或者...
Существо твоей породы очевидно не обладает достаточной утонченностью для понимания принципов торговли, но, возможно, тебе будет полезно узнать, что рынок есть для всего. Его просто надо найти. Или...
пословный:
市场 | 场上 | 卖 | 什么的 |
1) рынок, базар
2) эк. рынок (как сфера товарного обращения)
|
I гл.
1) продавать; торговать (чем-л.)
2) предавать, совершать предательство; изменять (кому-л.) 3) щедро отдавать (расходовать)
4) выставлять напоказ, хвастать, кичиться
II отрицание
фучжоуск. диал. вм. 不, 勿 (не)
|
и так далее; и прочее; и тому подобное
|
都 | 有 | ||
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|