布裹脚
_
обмотки для ног; наножные обмотки из ткани; бинты на ноги
примеры:
换双裹脚布吧,朋友!恶!
Фу, смени портянки, уважаемый, ух!
天哪,我的裹脚布臭死了!
Ухм. Ну и смердят у меня онучи!
我们释放了能让巨魔昏睡的孢子,那巨魔在睡梦中唱到迪杰斯特拉的裹脚布,还说想喝精灵汤!
Тролль заснул, когда мы выпустили плесень попса. Он пел во сне про онучи Дийкстры и просил суп из эльфов!
嗯。我听说过还有诺维格瑞的一个矮人——卓尔坦…姓我不记得了,还有个像裹脚布一样紧贴着尼弗迦德人脚步的旅人鞋匠。
Я слышал о краснолюде из Новиграда. Золтан... Забыл, как его фамилия. И еще этот бродячий сапожник... Ну он еще возле нильфгаардцев ошивается.
пословный:
布裹 | 裹脚 | ||
1) бинтовать ноги (о женщинах)
2) обматывать ноги портянками
3) см. 裹脚布
|