希望我是对的
_
Надеюсь, это было правильное решение
примеры:
我希望我是对的,否则的话你很快就会失去一个伙伴,懂吗?
Надеюсь, это так, иначе ты можешь лишиться напарника. Я понятно объясняю?
我希望你是对的。
Твоими бы устами...
我希望你的看法是对的。
Надеюсь, ты прав...
我希望你是对的,副官。
Надеюсь, вы правы, легат.
你说的对。我只是希望…
Ты прав. Я хотела просто...
朔尔之骨啊,我希望你是对的。
Шоровы кости... надеюсь, ты прав.
朔尔之血啊!我希望你是对的。
Шоровы кости... надеюсь, ты прав.
希望你是对的。
Хорошо бы ты была права.
我希望你是对的。希望并没有很糟糕……
Надеюсь, вы правы. Надеюсь, все не настолько плохо...
哦,对啊。我真希望我的脑袋是石头做的。
Умно. Мне бы тоже голову из камня.
我希望你不会是想要用能力来对付我。
Надеюсь, ты не пытаешься демонстрировать мне свое превосходство.
说你希望他是对的。
Сказать, что вы надеетесь, что он прав.
好啊,死袍,为了你的尊严,我希望你是对的。
Ну что же, Плащ, надеюсь, ты не осрамишься.
希望你是对的,尼克。
Надеюсь, что ты прав, Ник.
X6,我希望你是对的。我要看到这样的结果。
Надеюсь, ты прав, X6. Мне так хочется, чтобы ты был прав.
我想这就是你的一贯作风吧,对吧。我希望你开心。
И наверное, суждено это было только тебе, не так ли. Надеюсь, ты счастлив.
灰胡子似乎认为你是龙裔。我希望他们是对的。
Седобородые, похоже, думают, что ты Довакин. Надеюсь, они правы.
希望克莱纳博士说的是对的。
Надеюсь, доктор Кляйнер не ошибся.
为了你自己,希望你是对的。
Надеюсь, ты прав.
这隐喻还是能懂的,对吧?我希望回答“是”。
Метафора годится, что скажешь? Мой ответ – "да".
我的确很担心她。我希望她是安全的,希望他们好好对待她...
Я волнуюсь за нее. Надеюсь, она в безопасности. Надеюсь, с ней хорошо обращаются...
希望你别这样对我。
Надеюсь, со мной ты такие штуки проворачивать не будешь.
希望你是对的,旅行者,希望如此。
Пусть ты будешь прав, путник, пусть ты будешь прав.
父母总是对孩子寄予很大希望。
Parents always place great hopes on their children.
你不是真的需要我对吧?我希望可以自己出任务。
Я ведь тебе не нужен, правда? Я бы хотел дальше пойти один.
先生,是我该说谢谢才对!希望我还能再次为您服务!
Так это вам спасибо, уважаемый! Всегда к вашим услугам!
即使并不容易,我还是希望你能坚持做对的事。
Надеюсь, вы сделаете правильный выбор. Даже если это непросто.
老师对我寄予很大希望。
The teacher expects much of me.
希望司特吉对终端机的推测是对的。
Будем надеяться, Стурджес был прав насчет терминала.
我希望你对自己满意;我们所想要的就是不受打扰。
Надеюсь, вы собой довольны. Мы же просто хотели, чтобы нас оставили в покое.
好啦,我想说的就是这些,希望你觉得这些话对你有意义,对我就有。
Ну, вот я и выговорился. Надеюсь, тебе это чем-то поможет. Мне-то уж точно помогло.
这是我们对所爱以及希望去保护的人最好的回报了。
Это величайшая милость, которую мы способны оказать тем, кого мы любим и хотим защитить.
我希望合成人对你很好?
Я надеюсь, синты вас не обижают?
尚恩是对的,学院是人类最大的希望。
Шон был прав. Институт последняя надежда человечества.
我希望看到你开心的样子…但我并不认为刚才的行为是对的。
Я рад, что ты рада... Хотя считаю, что это было не совсем правильно.
我不怕那个老巫婆。我真希望康斯坦斯是负责人。她对我们真好。
Я не боюсь старой ведьмы. Но было бы здорово, если бы Констанция была главной. Она нас любит.
硬核!不完全是我希望的那种超凡,但……这绝对是极致的!
хардкор! Конечно, не тот гиперхардкор, на который я надеялся... Но вполне себе ультрахардкор!
对不起,这件事你没有选择。这是项命令。我希望你能照办。
Мне очень жаль, но твое мнение в расчет не принимается. Это приказ. Его надо выполнить.
您对我来说很重要,您是我的好朋友,我希望我可以有所回报。
Вы очень дорогой для меня человек. Мой самый близкий друг. Я в большом долгу перед вами и надеюсь, что смогу отдать его.
我们还是朋友,我只是以为自己可以信赖你,希望你可以证明我是对的。
Конечно, друзья. Я просто думала, что могу во всем на тебя положиться. И надеюсь, со временем ты докажешь мне, что я не ошиблась.
我是说,寇特还可以,他对我挺好的。我有点希望你也对我一样好。
Ну и вообще-то... всем нам, если честно, хотелось бы знать, какие у тебя виды на этот парк.
希望对你来说我还算是个好朋友,不然就太好笑了是吧。
Надеюсь, я буду тебе хорошим другом. Иначе я просто выставила себя дурой, правда?
希望我是错的,但你还是必须警告他们,以免我真的说对了。
Надеюсь, что я ошибаюсь. Но если нет, вам нужно срочно их предупредить.
我希望匕港镇有好好对待你。
Надеюсь, в Харборе вам нравится.
雷吉斯是我少数能放心依赖的朋友。我希望他对我也有同感。
Мало на кого я могу рассчитывать так, как на Региса. Надеюсь, он то же самое думает обо мне.
我希望你是对的。我认为这次我真的快要找到治疗他的方法了……
Надеюсь, вы правы. Кажется, на этот раз я действительно был близок к тому, чтобы его излечить...
你对我的态度我知道,不是说我不喜欢,只是希望可以把话说清楚。
Я вижу, как ты на меня смотришь. Я не говорю, что мне это не нравится. Просто констатирую факт.
我不怕那个老巫婆。我真希望康斯坦丝是负责人。她对我们真好。
Я не боюсь старой ведьмы. Но было бы здорово, если бы Констанция была главной. Она нас любит.
那就这样吧。我希望我信对了人。
Ну, хорошо. Надеюсь, я не зря тебе доверяю.
是的,希望对方看到船就会知难而退。
Да, и надеюсь, что только благодаря одному лишь присутствию того корабля.
我真的希望您的决定是对了。麦多那刚刚情急之下变成大罪人。
Надеюсь, это было правильное решение. Отчаяние превратило Макдонаха в настоящего злодея.
他曾对我说,希望我长大后成为水手,因为那是我们的家族事业。
Он мне как-то сказал, что хочет, чтобы я стал моряком, когда вырасту, потому что наша семья всегда была связана с морем.
这个头环曾是我的无价之宝。希望现在它能对你有所帮助。
Эта вещица некогда мне очень пригодилась. Надеюсь, она исправно послужит и тебе тоже.
希望我能对我们的情况说同样的话。
Хотела бы я сказать то же самое о нас.
希望我的回复能够对你有所帮助。
Надеюсь, мой ответ сможет хоть как-то помочь тебе.
不是我不想告诉你,只是我大老远跑来,我不希望有谁比我先找到。对不起!
Не то чтобы я не хотела тебе говорить, но просто я проделала большой путь, и было бы обидно, если бы в последний момент меня кто-то опередил. Извини!
我希望军队不会对我们开火,记得告诉他们我们是为了科学而来的。
Надеюсь, военные не станут стрелять в нас. Скажите им, что мы просто ученые.
对一个自认是我朋友的人来说,你表现的方法不像是希望我留下来。
Ты говоришь, что ты мой друг, но при этом ведешь себя так, будто я тебе и не нужен вовсе.
我本来还希望我们能有共识的。就是,对彼此之间的友情有同样的感觉。
Я надеялась, у нас взаимные чувства в плане дружбы.
我对儿童王国不抱持太大希望,但这装瓶厂可能是个好地方。
На "Детское королевство" я особо не надеюсь, но завод может оказаться золотой жилой.
很好。我希望能够防患于未然。相信这对你来说不是什么大问题。
Хорошо. Предпочитаю искоренять проблемы в зародыше. Пока не расцветут пышным цветом. Надеюсь, тебе это было не слишком трудно.
这个头环曾经是我的贵重之物,希望它现在能对你有所帮助。
Эта вещица некогда мне очень пригодилась. Надеюсь, она исправно послужит и тебе тоже.
如果我是对的,那么你们两个就会像大自然所希望的那样自由飞翔!
Если я не ошиблась, вы оба будете парить в воздухе, будто так задумала природа.
我只是希望她不要派你去对抗尖啸傀儡,那可是相当于让你去送死。
Надеюсь только, она не растратит тебя впустую и не отправит к Вопящим.
以前我对更加强大并没有概念,但是现在…我希望能够再强一点。
Раньше я не понимала, как это - стать сильнее. Но теперь... я хочу стать ещё немного сильнее.
你希望我领导?你确定你的骑士不会反对吗?
Хочешь, чтобы я вел их? А рыцари не будут возражать?
我们对此表示感谢。我只希望我们能报答你。
Спасибо. Надеюсь, при случае мы вам ответим тем же.
你是对的,大领主。如果没有良好的后勤供应,我们的战斗就没有成功的希望。
Ты <прав, Верховный лорд/права> Верховная леди;. Нельзя и надеяться на успех, если мы не организуем поставки всего необходимого.
所以……我希望你知道,对我来说我们的友情一直以来都很重要,现在……也是。
И... Я просто хотел сказать тебе, что наша дружба всегда значила для меня очень много, а сейчас особенно.
不久以后,我们就收养了她,给她起名叫希望——因为那就是她对我们的意义。
Вскоре мы ее удочерили и назвали Надеждой, потому, что она для нас ей и стала.
пословный:
希望 | 我 | 是 | 对的 |
1) надеяться, уповать ожидать; мечтать, желать, хотеть
2) надежда, упование, чаяния; ожидания; мечта;
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|