希望这么做值得
_
Надеюсь, оно того стоило
примеры:
这个嘛,希望这么做值得。
Ну, надеюсь, что игра стоила свеч.
希望这么做值得……
Надеюсь, мы не зря теряем время.
希望这么做值得。
Надеюсь, дело того стоит.
希望它值得你这么做。开个 玩笑。
Надеюсь, оно того стоило. Хотя нет, не надеюсь.
我们失去了很多好兄弟。我希望这么做是值得的。
Мы потеряли много хороших бойцов. Надеюсь, дело того стоило.
现在我下半辈子都会被梭默追杀了,希望这值得我这么做。
Теперь талморцы будут охотиться за мной до конца жизни. Надеюсь, дело того стоило.
现在我的余生都会在梭默的追杀下度过。希望这一切值得我这么做。
Теперь талморцы будут охотиться за мной до конца жизни. Надеюсь, дело того стоило.
希望花这么多钱真的值得。
Надеюсь, грамота стоит этих денег.
希望值得付出这么大的代价。
Надеюсь, оно того стоило.
那么,我希望这份友情值得你付出。
Надеюсь, ты решишь, что наша дружба чего-то стоит.
也就是说你为了女人杀害许多人。我希望她值得你做这一切。
Ради этой женщины ты убил многих людей. Надеюсь, она того стоила.
皱起眉头,反驳道希望他发现的东西值得他受这么多苦。
Нахмуриться и бросить в ответ, что вы надеетесь – что бы он там ни откопал, это стоило тех мучений.
我希望这一切是值得的……
Надеюсь, дело того стоило...
就因为一个侦探产生那么多混乱,希望瓦伦坦先生值得我们这么做。但话说回来,为了小尚恩,任何危险都不足惜。
Сколько шума вокруг детектива. Надеюсь, мистер Валентайн того стоит. С другой стороны, любой риск оправдан, когда дело касается поисков малыша Шона.
我们已经投注了难以估量的成本让它重新运作。如今我希望这一切值得我们这样做。
Сколько труда было вложено, чтобы запустить его снова. Я лишь надеюсь, что дело того стоило.
来,希望这次时间花得值得。
Ну же, повесели меня.
我觉得他真的疯了。我不敢相信他居然希望我这么做……
Кажется, он на самом деле спятил. Неужели он действительно думает, что я это сделаю?..
羞耻啊! 你怎么能跟那种人做交易呢? 我希望这这只是生意,不代表你真实的价值观。
Позор! Как вы можете иметь дело с этим человеком? Я надеюсь, это просто бизнес, и ваш поступок не отражает ваших истинных убеждений.
这希望当然不真实。但是呢,这对他们就值得了。
Да, это ложная надежда, ну и что? Они считают, оно того стоило.
你会希望自己没这么做。
Ты пожалеешь об этом.
你让我们都葬送在恶魔的疯念头里。我希望这值得。
Ты продал нас демону со всеми потрохами. Надеюсь, оно того стоило.
金,我刚吸了点思必得。希望你不要介意。我这么做都是出于职业原因。
Ким, я вынюхал немного спидов. Надеюсь, ты не против. Это было необходимо для работы.
终于。希望这一切是值得的。不用客气了,你先看吧。
Наконец. Надеюсь, дело того стоило. Прошу... наслаждайся. Ты заслуживаешь права быть ее первым читателем.
真遗憾。我希望能亲手这么做。
Жаль. Я хотел сделать это сам.
希望你也不会这么做,老大。
Надеюсь, с тобой мы тоже найдем общий язык, босс.
好吧,希望我不会后悔这么做…
Ладно. Будь, что будет. Надеюсь, я об этом не пожалею.
我也希望如此,亲爱的,我当然希望!但是阿尔菲伤得这么重,我们又能做些什么呢?
Надеюсь, что нет, любимый! Но что мы сможем сделать, если Алфи ранен?
你用我的人民换取力量,去讨好一个恶魔!我希望这值得。
Ты продал моих сородичей за власть и дружбу с демоном! Надеюсь, оно того стоило.
你老婆的命运应该由她自己决定。要逼她回来我就得动武。你不会希望我这么做吧?
Твоя жена может сама за себя решать. Забрать ее я смог бы только силой. А ты же не этого хочешь?
希望你说得对。我真的这么希望。
Очень надеюсь, что нет.
就算该称赞,这么做值得吗?
Но даже если и так, оно того стоило?
我是这么希望的…我的梦想,是和丘丘人们做朋友。
У меня есть одна мечта... Я надеюсь, что настанет день, когда люди и хиличурлы будут обладать равными правами.
我只是希望他们能理解我这么做的出发点是好的。
Я надеялась, что они поймут, что все, что я делаю, ради общего блага.
这…已经超出了我所希望的。你真的为我这么做了?
На такое... я не смел и надеяться. Не знаю, как тебя и благодарить!
放弃马卡斯城可是对这次休战付出的巨大代价,龙裔。我希望这是值得的。
Потеря Маркарта - высокая цена за перемирие, Довакин. Надеюсь, дело того стоит.
为了协议停战而放弃裂谷城的代价是很沉重的,龙裔。我希望这是值得的。
Потеря Рифтена - высокая цена за перемирие, Довакин. Надеюсь, дело того стоит.
你知道这么做是对的。这牺牲是值得的。
Так будет правильно. Ты это знаешь. Жертва стоит награды.
为了协议停战而放弃马卡斯城的代价是很沉重的,龙裔。我希望这是值得的。
Потеря Маркарта - высокая цена за перемирие, Довакин. Надеюсь, дело того стоит.
我打从心底不希望如此,但我明白,我必须这么做。
И хотя все мое существо противилось этому, я знал, что мне придется сделать.
这里的防御工事看起来做得很好,希望这不是件坏事。
Впечатляющие укрепления. Надеюсь, нам это ничем не помешает.
嗯…我们应该这么做。我当然也希望不要勉强自己。
Ну что ж... Посмотрим. Надеюсь, что я не опозорюсь.
嗯……。也对嘛,不过我们最好希望这么做能够行得通。这些境界之门一旦误闯,后果可是……不堪设想的。
Хм, идея. Будем надеяться, сгодится. Ошибки при работе с порталами могут выйти боком.
<雷克萨看着你检查地精的尸体。他显然希望你这么做。>
<Рексар наблюдает за тем, как вы осматриваете мертвого гоблина. Вполне очевидно, чего он ждет от вас.>
我希望他们能过得更好。总之,我是这么希望的。
Мне нравится думать, что у них начинается другая, лучшая жизнь. По крайней мере, я на это надеюсь.
听着,我懂。他们雇你来带他们的女儿回家……我希望我能这么做,真的……
Слушайте, я все понимаю. Вас наняли, чтобы меня вернуть... и я бы сама хотела вернуться, честно...
пословный:
希望 | 这么 | 做 | 值得 |
1) надеяться, уповать ожидать; мечтать, желать, хотеть
2) надежда, упование, чаяния; ожидания; мечта;
|
1) так; такой; в такой степени; настолько; вот насколько
2) так вот; этак; таким образом
3) здесь, тут; сюда
|
1) стоить своих денег, окупаться
2) стоить, заслуживать, быть достойным (чего-л.)
|