帕克
pàkè
1) Паркер (фамилия)
2) Пак (имя)
Пак
в русских словах:
альпакс-альфа
〔名词〕 -阿尔帕克斯铝硅合金
Бетпак-Дала
别特帕克达拉
каракалпак
卡拉卡尔帕克人 kǎlākǎěrpàkèrén
Каракалпакская Автономная Советская Социалистическая Республика
卡拉卡尔帕克苏维埃社会主义自治共和国
каракалпакский
卡拉卡尔帕克[的] kǎlākǎěrpàkè[de]
трепак
-а〔阳〕特列帕克舞(一种顿足跳的俄罗斯民间舞); 特列帕克舞曲; 特列帕克乐曲.
примеры:
图帕克·阿马鲁革命运动
револуционное движение "Тупак Амару"
曼科·卡帕克(根据印卡人的口头神话传说, 第一个印卡人, 太阳和月亮的儿子, 建立库斯科城)
Манко Капак
(乌兹别克斯坦)卡拉卡尔帕克自治共和国(乌兹别克语)
Каракалпакская Автономная Республика
你怎么认识伊斯拉·帕克的?
Как вы познакомились с Эзрой Паркером?
查德威克·帕克斯顿的被遗忘者流血
Чадвик Пакстон - Отрекшийся - кровотечение
你能帮我一个小忙吗?我给卫兵帕克准备好了午饭,可他正在值勤……他是一个又高又壮的暴风城卫兵。他在外面是能自己保护自己的,可我们这样的寻常市民可不行,所以我没法去给他送饭……
Можешь оказать мне услугу? Я приготовила обед для стражника Паркера, но он ушел на дежурство... Он-то может постоять за себя, но простой горожанке вроде меня не стоит соваться в те края.
所以呢,如果你能帮我把他的午餐带给他的话,我也会给你提供一份免费的午餐!帕克就在通往暮色森林的路上巡逻。
Если ты отнесешь ему обед, я бесплатно тебя накормлю! Паркер патрулирует участок дороги, ведущей в Сумеречный лес.
我手上有一份赤脊山的卫兵队长帕克送来的报告,那里是我们在艾尔文森林东边的一片领地。他希望能有一位英雄前去帮助他们。
Мне тут пришел отчет от капитана стражи Паркера из Красногорья – это одна из наших территорий к востоку от Элвиннского леса. Он просит, чтобы мы прислали ему какого-нибудь героя на помощь.
我们的阵线拉的太长了,我不知道是否还有多余的部队可派。你能去找帕克吗?看看他需要什么?你可以在三角路口的塔顶找到卫兵队长帕克。
Но военных у нас так мало, что я даже не знаю, кого мы можем отправить туда. Может, ты сходишь к Паркеру и узнаешь, чего он хочет? Капитана стражи можно найти на вершине башни в Трех Углах.
帕克队长的部队正在被肆虐的豺狼人和兽人攻击。湖畔镇的人民正处于危机当中,急需你们协助保护他们的安全。从艾尔文森林的东部边境前往赤脊山的三角路口,即可抵达瞭望塔。
На его отряд напали мародерствующие гноллы и орки. Жители Приозерья находятся в большой беде и просят вас защитить их. Отправляйтесь на восток из Элвиннского леса в Три Угла на границе Красногорья, где и находится Часовая башня.
<卫兵队长帕克递给你一份报告。>
<Капитан стражи Паркер вручает вам донесение.>
如果你成功地驱散该地区的豺狼人,就把捷报告诉瞭望塔的卫兵队长帕克。
Если вы избавите эту местность от гноллов, доложите об этом капитану стражи Паркеру в Часовой башне.
<似乎有一支亡灵小队在查德威克·帕克斯顿的领导下来到这里调查纳兹米尔。>
<Похоже, что отряд Отрекшихся под командованием Чадвика Пакстона послали в Назмир на разведку.>
高架高速公路8/81,把马丁内斯和加姆洛克分隔开来。車辆夜以继日地从上面呼啸而过,而那些住在桥下复杂小巷里的人,还在大雪和泥泞里努力维系自己的生活。8/81南边是帕克斯。
Магистраль 8/81, отделяющая Мартинез от Джемрока. Днем и ночью по ней стремительно несутся машины. Обитатели запутанных переулков под ее опорами пытаются совладать с жизнью в слякоти и снегу. Дальше на юг — Язва.
这张三十年代的市政地图展示了一个名叫帕克斯(旧军事医院)次级区域下方错综复杂的排雨管道系统,正好跟41辖区相邻。
Эта муниципальная карта тридцатых годов изображает сложную систему ливневой канализации под районом старого военного госпиталя, который называют Язвой, — это совсем рядом с 41-м участком.
高架高速公路,8/81,形形色色的車辆日日夜夜从上面呼啸而过,而那些居住在高速公路下面的人,努力在大雪和烂泥中维系他们的生活。8/81的南边是帕克斯。
Магистраль 8/81. Днем и ночью по ней стремительно несутся машины. Обитатели домов под ее опорами пытаются совладать с жизнью в слякоти и снегу. Дальше на юг — Язва.
“他可能在帕克斯,跟他的朋友一起喝酒。几天前我让他去一趟图书馆,但是我猜有什么东西上来了……”她的笑容有些酸涩。
«Небось, опять в Язве торчит, с дружками распивает. Я его уж пару дней как в библиотеку отправила, но ему, видать, недосуг...» Она кисло улыбается.
“怎么了?死者吃过烤肉。”他耸耸肩。“可能就在附近的某个地方,也许在帕克斯…”
А что с ней? Покойный поел шаурму, — Ким пожимает плечами. — Вероятно, взял где-то неподалеку. Может быть, в Язве...
现在的帕克斯已经是一片荒野。常绿灌木丛被掩藏在大雪和工业粉尘之下。成群的野狗,甚至还有野狼在这里游荡。警察试图封锁最深处的那些角落。
Сейчас Язва — место совершенно дикое. Вечнозеленые заросли припорошены снегом и промышленной пылью. Стаями рыщут бродячие псы и даже волки. Полиция старается держать самые мрачные уголки под оцеплением.
加姆洛克是瑞瓦肖的一个区,由以下区块组成:帕克斯,维拉洛博斯,加姆洛克中心,大科戎,旧南城还有野狗山谷。学习真是太棒了!
Джемрок — это район Ревашоля, в который входят: Язва, Виллалобос, Центральный Джемрок, Гран-Курон, Старый Юг и Собачья долина. Учиться — всегда пригодится!
她朝西南边挥挥手。“在那边,你可以找到……更多类似的东西。棚户和繁密茂盛的树木。那就是帕克斯。”
Она машет рукой в юго-западном направлении. «Вон там ты можешь найти... всё то же самое. Хижины и дикие заросли. Там Язва».
有请梅赫特皇室的霍姆·埃克斯帕克!他的名字相当拗口,要押韵可不容易。他必须击中蓝色标靶的中心。
Перед вами Хорм Акерспаарк, принц Мехта! Брат его императорского величества и первостатейный смельчак! Он выбирает своей целью только голубые щиты.
霍姆·埃克斯帕克获得胜利,但他眼中却泛起了泪光?或许他渴望爱人的轻叹?
Хорм Акерспаарк победитель! Покрыл себя славой! Был поединок ему просто детской забавой.
老实说,我比较喜欢帕克斯·葛斯特的作品。
Откровенно говоря, я предпочитаю работы Пакса Гернста.
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克王子
Принц Хорм Акерспраак из Мехта
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克的家徽
Герб Хорма Акерспаарка из Мехта
霍姆·埃克斯帕克,梅赫特的王子,谣传是恩希尔皇帝的血亲,今年第四度参赛
Хорм Акерспаарк, принц Мехта, родной брат императора Эмгыра, четвертый раз на турнире.
帕克斯……
Язва...
帕克斯?那是什么?
Язва? Что это?
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克!
Хорм Акерспаарк из Мехта!
帕克赢得了上周汽车竞赛会的冠军。
Parker won last week’s rally.
这个雕刻的怀表,是近代实业家于2075年赠与给帕克先生的,那一年他获选为十大杰出风险投资经理人。
Эти гравированные карманные часы господин Паркер получил в подарок от журнала "Современный промышленник" в 2075 году, когда его включили в список 10 самых перспективных венчурных инвесторов.
委内瑞拉的卡多萨医学研究中心破土时,用的就是这个铲子。中心建造工程的资金和管理,都是伊斯拉·帕克先生监督的。
Этой лопатой была вырыта первая яма на месте возведения медицинского центра "Кардоса" в Венесуэле. Финансирование проекта и ход строительства курировал господин Эзра Паркер.
佩特拉·霍法特夫人在订婚派对当天,收到了水晶酒瓶。和帕克先生结婚的一个月前,她死于一场严重的车祸。
Хрустальный декантер, врученный госпоже Петре Хорват по случаю помолвки. Она погибла в автокатастрофе за месяц до назначенного дня свадьбы с господином Паркером.
如果钥匙不在他身上,可能在帕克先生房里。
Если ключ не при нем, значит, он в номере мистера Паркера.
这太蠢了,侦探。我为什么要杀了帕克先生?
Ну что за глупость, детектив. С чего мне убивать мистера Паркера?
喔,我其实不相信帕克先生会这么做,我确定。
О, ну я в это не верю. Думаю, мистер Паркер на такое не способен.
帕克先生,他是旅馆主要的老板和出资者。这根本是场灾难!
Мистер Паркер, главный владелец и финансист отеля. Это просто катастрофа!
我们不希望八卦小报发现,但受害人是伊斯拉·帕克,旅馆的老板。
Ну, мы не хотим, чтобы это попало в желтую прессу... но покойный Эзра Паркер, главный инвестор нашего отеля.
当时我在实验室,所以我没听到,但茱莉安娜对帕克先生一向有很多批评。
Ну, я был у себя в лаборатории, так что не слышал их разговора. Но Джулианна всегда критиковала мистера Паркера.
我的天啊!我从没想过帕克先生会做出这样的事。你跟他对质的时候发生了什么事?
О боже! Никогда бы не подумал, что мистер Паркер на это способен. А что произошло, когда вы предъявили ему обвинение?
我的上司通知我他们没有收到帕克先生的款项,避难所科技不想白白花钱继续工程。
Боссы из "Волт-Тек" утверждают, что не получили денег от мистера Паркера и не намерены оплачивать стройку из своего кармана.
伊斯拉·帕克先生是我们饭店主要的老板和出资者。他在世界各国大量累积了管理企业的经验。
Мистер Эзра Паркер был основным владельцем и инвестором этого отеля. У него огромный опыт управления венчурными проектами по всему миру.
伊斯拉·帕克的尸体
Труп Эзры Паркера
和帕克谈过话,买了一张卡。
Поговорили с Паркером. Есть карточка.
和帕克谈过话,没有买卡。
Поговорили с Паркером. Обойдусь без карточки.
你想要什么……帕克?
Что тебе нужно... Паркер?
好的。帕克,这没错。
Ладно. Пусть будет "Паркер".
嘿!你看!我们是朋友了!我是帕克,而你……你是上人。
Эй! Смотрите-ка! Мы теперь друзья. Я Паркер, а вы... Вы... сэр.
你叫我昆恩先生?我们是陌生人吗?昆恩先生是我爸,叫我帕克。
Мистер Куинн? Разве мы чужие люди? Мистер Куинн это имя моего отца. Я Паркер.
什么东西?啊……不会吧!帕克·昆恩又骗到一个家伙啦,真不敢相信。那臭老头真聪明。
Что? Ох, быть не может. Снова Паркер Куинн за старое. Поверить не могу. Вот пройдоха.
先生打扰了,我是帕克·昆恩。我只是想说,你能过来一趟真是来对了。
Прошу прощения, сэр. Паркер Куинн. Я просто хотел сказать как хорошо, что вы зашли ко мне.
女士打扰了,我是帕克·昆恩。我只是想说,你过来一趟真是来对了。
Прошу прощения, мэм. Паркер Куинн. Я просто хотел сказать как хорошо, что вы зашли ко мне.
最后是主人带着他啊,记得吗?或许他带了尚恩去了帕克家找他家小孩玩了?
Ну, в последний раз он был с вашим супругом, помните? Может, он повел его в гости к Паркерам?
最后是夫人带着他啊,记得吗?或许她带他去帕克家找他家小孩玩了?
Ну, в последний раз он был с вашей супругой, помните? Может, она повела его в гости к Паркерам?
非常好。我这就收钱,然后给你储值卡。很高兴跟你做生意。跟你的朋友宣传,帕克·昆恩每天都在这个角落等您大驾光临。
Круто. Вы даете мне деньги, а взамен получаете платежную карту. Приятно было иметь с вами дело. Расскажите о Паркере Куинне своим друзьям. Я каждый день стою на этом углу.
帕克·昆恩的采石场
Охота Паркера Квинна
начинающиеся:
帕克-瓦什伯恩边界
帕克·昆恩
帕克中士
帕克先生
帕克兰烙器
帕克兰角
帕克切口
帕克动脉瘤
帕克勒斯彩条粗布
帕克包柔螺旋体
帕克包茎扩张器
帕克印版底托
帕克太太
帕克太阳探测器
帕克尔
帕克希尔氏螺旋夹
帕克希维大使
帕克希耳氏螺旋
帕克希耳螺钉
帕克式桁架
帕克弓
帕克手术
帕克拉同步加速器
帕克拉钩
帕克斯法
帕克斯顿·冈特尔
帕克斯顿修士
帕克斯顿修女
帕克斯顿氏病
帕克斯顿病
帕克斯顿的火炬
帕克斯顿的祈祷书
帕克斯顿的腰带
帕克斯顿的野地枪
帕克方锌白铜
帕克普坦粗羊毛
帕克曼防御
帕克核苷酸
帕克桁架
帕克森挤压综合征
帕克楠
帕克氏切口
帕克氏动脉瘤
帕克氏包柔氏螺旋体
帕克氏弓
帕克氏法
帕克氏液
帕克氏综合征
帕克氏蚁鸟
帕克氏螺旋体
帕克氏锈背针尾雀
帕克法
帕克液
帕克瓦
帕克瓦什伯恩边界
帕克的午餐
帕克的报告
帕克的码尺
帕克立克次体
帕克纳安
帕克综合征
帕克腱刀
帕克萨角
帕克蓝氏烙器
帕克螺旋
帕克螺旋体
帕克西泮
帕克赫斯特
帕克赫斯特环形山
帕克赫斯特监狱
帕克顿白铜
帕克鲁奥伊斯
похожие:
阿帕克
尿帕克
图帕克
海帕克
斯帕克伦
波南帕克
纳尔帕克
麦帕克林
菲可帕克
赛罗帕克
卫兵帕克
奥帕克斯
学员帕克
恰哈帕克
菲科帕克
哈帕克斯
卡帕克辛
希帕克斯
卡帕克勒
斯坦帕克
苏鲁帕克
达希·帕克
欧弗兰帕克
迪尔帕克阶
恰克帕克山
新碘帕克斯
沙帕克那唑
艾帕克萨尔
马斯帕克河
利比·帕克
卡拉卡尔帕克
别特帕克达拉
铸手帕克里斯
卫兵队长帕克
盐酸麦帕克林
范德拜尔帕克
斯帕克·迅轮
哈特帕克病毒
伊斯拉·帕克
英特帕克填料
齐尔可帕克斯
纳夫帕克托斯
卡拉卡尔帕克人
伐木大师帕克尔
科托帕克西火山
玛尔迦·帕克雷
图帕克·阿马鲁
甲磺酸麦帕克林
康帕克牌计算机
巴尔·帕克腊刀
卡拉卡尔帕克语
斯普雷帕克填料
托马斯·帕克斯顿
罗斯林·帕克斯顿
卡拉卡尔帕克斯坦
衰弱的艾帕克萨尔
埃尔尼·帕克维尔
末日法师苏帕克斯
其拉准将帕克里斯
坦帕克·烈焰图腾
提雅·斯帕克维尔
达琳·斯雷兹帕克
查德威克·帕克斯顿
马欣达·拉贾帕克萨
罗兰达斯·帕克萨斯
特薇克斯·吉斯帕克