带给白漫城的消息
_
Сообщение для Вайтрана
примеры:
我需要一个信得过的人,帮我给白漫城领主巴尔古夫带个非常重要的消息。
Мне нужно доставить очень важное сообщение ярлу Балгруфу в Вайтран.
我需要一个信得过的人,帮我给白漫城领主赫隆加带个非常重要的消息。
Мне нужно доставить очень важное сообщение ярлу Хронгару в Вайтран.
我需要一个信得过的人,帮我给白漫城领主霍隆格纳带个非常重要的消息。
Мне нужно доставить очень важное сообщение ярлу Хронгару в Вайтран.
我带来了白漫城领主的消息。
У меня послание от ярла Вайтрана.
跟乌弗瑞克谈谈,他在等白漫城的消息。
Поговори с Ульфриком, он ждет вестей из Вайтрана.
我们听说了白漫城的消息——你居然骑着一头龙离开了白漫城!
Мы слышали вести из Вайтрана - тебя унес из города дракон!
哈达瓦的叔叔阿尔沃要我把横艮镇被巨龙袭击的消息捎去给白漫城领主,向领主请求派兵保护河木镇。
Дядя Хадвара, Алвор, попросил меня сообщить о нападении дракона на Хелген ярлу Вайтрана, чтобы ярл прислал солдат для охраны Ривервуда.
拉罗夫的姐姐歌尔朵要我把横艮镇被巨龙袭击的消息捎去给白漫城领主,向领主请求派兵保护河木镇。
Сестра Ралофа, Гердур, попросила меня сообщить о нападении дракона на Хелген ярлу Вайтрана, чтобы ярл прислал солдат для охраны Ривервуда.
把艾利桑德拉的匕首带给白漫城的安度尔斯
Отнести кинжал Алессандры Андурсу в Вайтран
你要向我证明你的忠诚,就要帮我向白漫城的领主传达一个重要的消息。
Можешь доказать свою преданность тем, что доставишь от меня важное послание ярлу Вайтрана.
很高兴你在这里。我有一个信息要捎给白漫城的领主。
Хорошо, что ты здесь. Мне нужно передать сообщение ярлу Вайтрана.
我要把消息送到白漫城领主。是时候让他决定要加入战争的哪一方了。
Мне нужно доставить послание ярлу Вайтрана. Пора ему выбрать сторону в этой войне.
拉罗夫的姐姐歌尔朵要我把横艮镇被巨龙袭击的消息捎去给白漫城领主,向领主请求派兵保护河木镇。我把消息捎给了巴尔古夫领主,他回报了我的帮助。
Сестра Ралофа, Гердур, попросила меня сообщить о нападении дракона на Хелген ярлу Вайтрана, чтобы ярл прислал солдат для охраны Ривервуда. Мне удалось доставить вести ярлу Балгруфу в Вайтран, и он наградил меня за помощь.
哈达瓦的叔叔阿尔沃要我把横艮镇被巨龙袭击的消息捎去给白漫城领主,向领主请求派兵保护河木镇。我把消息捎给了巴尔古夫领主,他回报了我的帮助。
Дядя Хадвара, Алвор, попросил меня сообщить о нападении дракона на Хелген ярлу Вайтрана, чтобы ярл прислал солдат для охраны Ривервуда. Мне удалось доставить вести ярлу Балгруфу в Вайтран, и он наградил меня за помощь.
我想去白漫城的亡者之厅,把仪式匕首带给看守者安度尔斯。
Я хочу отправиться в Зал мертвых Виндхельма и передать свой ритуальный кинжал смотрителю Андурсу.
呃……也许没什么消息吧,但我听说白漫城里灰鬃和战狂两家的梁子是越结越深了。
Может, это и глупости, но говорят, что распря между кланом Серой Гривы и Сынами Битвы в Вайтране дошла до крови.
嗯……也许没什么消息吧,但我听说白漫城里灰鬃和战狂两家的梁子是越结越深了。
Может, это и глупости, но говорят, что распря между кланом Серой Гривы и Сынами Битвы в Вайтране дошла до крови.
哈达瓦的叔叔阿尔沃拜托我给白漫领主捎去关于海尔根被巨龙袭击的消息,并且请求领主派兵保护河木镇。
Дядя Хадвара, Алвор, попросил меня сообщить о нападении дракона на Хелген ярлу Вайтрана, чтобы ярл прислал солдат для охраны Ривервуда.
拉罗夫的姊姊歌尔朵拜托我给白漫领主捎去关于海尔根被巨龙袭击的消息,并且请求领主派兵保护河木镇。
Сестра Ралофа, Гердур, попросила меня сообщить о нападении дракона на Хелген ярлу Вайтрана, чтобы ярл прислал солдат для охраны Ривервуда.
他有什么要带给我的你尽管照办,我会把令人信服的假消息给你,让你送到晨星城去。
Принеси мне все, что найдешь у него, я кое-что подправлю и отправлю тебя в Данстар с добротной дезинформацией.
阿武斯特恩·灰鬃认为他的兄弟索拉德被囚禁了,而白漫城的战狂家有证据。我必须找到证据然后带给阿武斯特恩。
Авюльстейн Серая Грива полагает, что его брат Торальд был захвачен в плен, и что в доме Детей Битвы в Вайтране есть тому доказательства. Нужно найти улики и принести их Авюльстейну.
他有什么要带给我的你尽管照办,我会把令人信服的假消息给你,让你送还给墨索尔城去。
Принеси мне все, что найдешь у него, и я отправлю тебя в Морфал с убедительной кучей вранья.
灰鬃氏的阿伏施泰因认为他的兄弟索拉德被关起来了,而白漫城的战狂氏族握有证据。我必须找到证据并带给阿伏施泰因。
Авюльстейн Серая Грива полагает, что его брат Торальд был захвачен в плен, и что в доме Детей Битвы в Вайтране есть тому доказательства. Нужно найти улики и принести их Авюльстейну.
拉罗夫的姊姊歌尔朵拜托我给白漫领主捎去关于海尔根被巨龙袭击的消息,并且请求领主派兵保护河木镇。我把消息捎给了巴尔古夫领主,他答谢了我的帮助。
Сестра Ралофа, Гердур, попросила меня сообщить о нападении дракона на Хелген ярлу Вайтрана, чтобы ярл прислал солдат для охраны Ривервуда. Мне удалось доставить вести ярлу Балгруфу в Вайтран, и он наградил меня за помощь.
哈达瓦的叔叔阿尔沃拜托我给白漫领主捎去关于海尔根被巨龙袭击的消息,并且请求领主派兵保护河木镇。我把消息捎给了巴尔古夫领主,他答谢了我的帮助。
Дядя Хадвара, Алвор, попросил меня сообщить о нападении дракона на Хелген ярлу Вайтрана, чтобы ярл прислал солдат для охраны Ривервуда. Мне удалось доставить вести ярлу Балгруфу в Вайтран, и он наградил меня за помощь.
在树皮遗址找到大修会成员之后,我获悉玛格努斯之杖位于迷城,并把消息带给了首席法师。
Мне удалось отыскать экспедицию Синода в Мзулфте и выяснить, что Посох Магнуса находится в Лабиринтиане. Архимаг поставлен в известность о результатах моего расследования.
在姆奏夫特找到希诺学会成员之后,我获悉玛格努斯之杖位于迷之城,并把消息带给了首席法师。
Мне удалось отыскать экспедицию Синода в Мзулфте и выяснить, что Посох Магнуса находится в Лабиринтиане. Архимаг поставлен в известность о результатах моего расследования.
пословный:
带给 | 白 | 漫 | 城 |
1) прям., перен. белый; седой
2) побелеть; поседеть
3) чистый; пустой
4) напрасно, впустую; зря
5) бесплатно, даром; задаром 6) ясный, понятный; выясниться
7) неправильный, ошибочный (об иероглифе)
8) сокр. китайский разговорный язык [байхуа]
9) театр нестихотворный текст в китайской опере
|
1) разливаться; затапливать; переливаться через край
2) тк. в соч. раскованный, свободный; развязный
|
I сущ.
1) крепостная (городская) стена
2) город
3) город (в противоположность деревне)
II гл. * обнести стенами, укрепить (город) крепостными стенами; построить город
III собств.
Чэн (фамилия)
|
的 | 消息 | ||
новость, известие, сообщение, информация, весть
|