干劲十足
gànjìn shízú
полный энергии
Не покладая рук
примеры:
干劲十足
be full of vigour
劳动很艰苦,可是大家干劲十足。
It was hard work, but everybody went at it with a will.
听上去像是一群干劲十足的人。
Похоже, ребята отлично замотивированы.
她已经亲临现场,干劲十足地做组织工作。
She was already on the ground, energetically organizing.
他们正在干劲十足地工作。
They are working with energy.
我感到一步也走不动了,但是午饭后我又觉得干劲十足,与其余的人一起前进。
I felt I could not move another step, but after lunch I got my second wind and pushed ahead with the rest.
他这人干劲十足精力充沛。
He is a man of thrust and energy.
她工作起来干劲十足。
She does her work with tremendous vigour.
鼓足干劲
напрячь все силы
憋足干劲儿
напрячь все силы
他力气大干劲足。
He has a lot of muscle and mustard.
我们必须鼓足干劲。
We must go all out.
鼓足干劲, 力争上游, 多快好省地建设社会主义
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу больше, быстрее, лучше, экономнее; напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу "больше, быстрее, лучше и экономнее"
最顶级的就是私酒,但是如果你的瓶盖不太多,我们也有后劲十足的便宜货。不推荐就是了。
Первоклассный самогон. Но если с крышками напряженка, что-нибудь другое подберем. Хотя лично я не советую.
“不不不。这样挺酷的,警官。你还担心那些事,真是个酷警察。所以你应该买一副酷劲十足的墨镜。”他指向一堆墨镜。
«Нет-нет, все хорошо, начальник. Круто, что полицейский думает о таких вещах. Думаю, вам крутые очки подойдут», — показывает он на кучу солнцезащитных очков.
пословный:
干劲 | 十足 | ||
1) сполна, полностью
2) полноценный, чистый
3) вполне достаточный, полный
4) зоол. десятиногие (Decapoda), см. 十脚
|