干涉别国内政
gānshè biéguó nèizhèng
вмешательство во внутренние дела других государств
gānshè biéguó nèizhèng
вмешательство во внутренние дела других государствв русских словах:
внутренний
невмешательство во внутренние дела - 不干涉别国内政
вмешательство во внутренние дела других государств
干涉别国内政 gānshè biéguó nèizhèng
примеры:
不干涉别国内政
не вмешиваться во внутренние дела других государств
干涉别国的内政
вмешиваться во внутренние дела других стран
粗暴干涉别国内政
грубое вмешательство во внутренние дела другой страны, грубо вмешиваться во внутренние дела другой страны
露骨地干涉别国内政
неприкрыто вмешиваться во внутреннюю политику другой страны
我们无意干涉别国内政。
We have no intention of intervening in the internal affairs of other countries.
不容干涉和干预别国内政宣言
Декларация о недопустимости интервенции и вмешательства во внутренние дела государств
他们总是蓄意干涉别国内政。
They are always bent on interfering in other countries’ internal affairs.
这种行动构成对别国内政的干涉。
These acts constitute an interference in the internal affairs of other countries.
不干涉别国内政问题不限成员名额特设工作组
Специальная рабочая группа открытого состава по невмешательству во внутренние дела государств
此事属于本国内政,不容外国干涉。
This is an internal matter and brooks no foreign interference.
不容干涉各国内政和保护各国独立和主权的宣言
Декларация о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств, об ограждении их независимости и суверенитета
共处必需是任何国家都决不干涉别国的内部事务。
Coexistence necessitates the total noninterference by any power in the internal affairs of another.
пословный:
干涉 | 别国 | 国内 | 内政 |
1) вмешиваться; вмешательство; интервенция
2) тех. интерферировать; интерференция, помеха
|
1) другие государства
2) отделившееся государство
|
внутри страны; внутренний, внутригосударственный, отечественный
|
1) сокр. внутренняя политика; внутренние дела (государства)
2) * управление дворцовыми делами
|