年增长
niánzēngzhǎng
годовое увеличение, годовой рост
в русских словах:
примеры:
去年自行车的销售量比一九四九年增长了二百十一倍
объем сбыта велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом; объем продажи велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом
去年自行车的销售量比一九四九年增长了二百十一倍。
Объем сбыта (продажи) велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом.
比上一年增长百分之五十
по сравнению с предыдущим годом увеличиться на 50 процентов
非洲1980年代调整和增长
Africa’s Adjustment and Growth in the 1980s
调低全年经济增长预测
понизить прогноз роста экономики на год
群体每年平均增长百分率
mean annual growth rate percent
瑞典的工业近年来飞跃增长。
Swedish industry has of late years grown with leaps and bounds.
她的皱纹随着年龄增长而加深。
Её морщины углубляются с возрастом.
她的视力因年岁的增长而变差了。
Her eyesight grew dim with age.
汽车的产量比较去年有显著的增长。
Объём производства автомобилей значительно возрос по сравнению с прошлым годом.
他们的利润十年中增长至四倍。
Their profits have quadrupled/They have quadrupled their profits in ten years.
他随着年龄的增长而变得老练了。
Age mellowed him.
人随着年龄的增长就会不再放荡了
С годами перебесится
所有的员工都期待每年工资自然增长。
All the employees expect an automatic increase in pay every year.
他随着年纪增长, 智力逐渐衰退。
Ageing is accompanied by a slow degeneration of his mental faculties.
在过去的三年中每人的净收入增长了大约16%。
The net income per head rose by about 16 percent in the past three years.
旅游可以使人增长见闻,尤其对年轻人。
Travel is an edifying experience, especially for young people.
随着年龄的增长,他暴躁的脾气变温和了。
Age has chastened his violent temper.
1990年代及其后非洲贸易振兴、恢复和增长战略
стратегии оживления, восстановления и развития африканской торговли на 90-годы и далее
日本的贸易顺差在过去几年里迅速增长。
Japan’s trade surplus increased rapidly over the last few years.
在过去三年中每人的实际经济收入增长了大约16%。
Real income per head rose by about 16 per cent in the past three years.
随着年龄的增长,他对艺术的鉴赏力也提高了。
As he grew older, his appreciation of art grew.
人随着年龄的增长,对死亡的看法也会有所改变。
As you get older your attitude towards death changes.
这与2008年连续三个季度零增长是相符合的。
Это сопоставимо с нулевым ростом в течение трех последовательных кварталов в 2008 году.
据中国旅游研究院统计,2011年国内旅游人数约26 亿人次,同比增长12%
по статистике Академии туризма, в 2011 году объем внутреннего туризма составлял около 2, 6 млрд человеко-раз и вырос на 12 % по сравнению с предыдущим годом
第一季度的进口额与去年同期相比增长了百分之十。
Imports in the first three months have increased by 10 per cent compared with the corresponding period last year.
这个曲线图显示过去十年中公路上车祸数字的增长情况。
This graph shows how the number of road accidents has increased over the last ten years.
[直义] 梳头的不是梳子, 而是时间.
[释义] 时间是不饶人的.
[例句] - Не надо делать вид, что годы тебе непочём. Не гребень чешет голову, а время. "不要装做你不在乎年龄的增长. 时间是不饶人的."
[释义] 时间是不饶人的.
[例句] - Не надо делать вид, что годы тебе непочём. Не гребень чешет голову, а время. "不要装做你不在乎年龄的增长. 时间是不饶人的."
не гребень чешет голову а время
他们是真的对你的年纪没有概念,也不懂年岁增长究竟意味着什么。
Они понятия не имеют, сколько тебе лет, не говоря уж о том, что такое старение.
中东和北非经济会议-建立私营公营伙伴关系促进2000年以后的贸易和经济增长
Конференция стран Ближнего Востока и Северной Африки по теме "Создание новых личных и общественных партнерских отношений в целях развития торговли и экономического роста в период после 2000 года"
但截止到2006年,德国的出口和国内生产总值都比法国和意大利增长迅速。
Но к 2006 году рост объемов экспорта и ВВП Германии был выше, чем в Италии или во Франции.
人的记忆力随着年龄增长而衰退。Unemployment declined to 4 percent last month。
As one grows older one’s memory declines.
他随着年龄的增长,变得老成持重多了。Time has mellowed his youthful temper。
He mellowed considerably as he grew older.
中国需要的是一个能够利用自由化和全球化的力量在未来几十年中推动经济增长的金融部门。
Что Китаю нужно больше всего, так это финансовый сектор, способный воспользоваться возможностями либерализации и глобализации для обеспечения экономического роста на десятилетия вперёд.
1999-2008年,双边贸易额连续10年高速增长,平均增速近30%,去年达到创纪录的568亿美元。
С 1999 года по 2008 год двусторонний товарооборот 10 лет подряд рос быстрыми темпами, и среднегодовой рост составлял где-то 30%. За прошлый год был достигнут рекордный уровень -56.8 миллиардов долларов.
在1980年到2000年期间,制造业就业继续在扩张期间增长, 但是每次都没有从上一次的高峰中复苏。
С 1980 по 2000 гг. количество рабочих мест в промышленности продолжало расти во время расширений, но каждый раз не доходило до предыдущего пикового уровня.
2006年,法国经济只增长了2.2%,而根据德国经济研究所所做的最新预测,预计2007年和2008年的增长率相应只有2.1%和 1.9%。
В 2006 году она выросла лишь на 2,2%, в то время как на 2007 и 2008 год можно ожидать лишь 2,1% и 1,9% роста соответственно, согласно недавнему прогнозу German Economic Research Institutes.
东基尔布莱德苏格兰中南部一城镇,位于格拉斯哥东南方,1946年为吸引格拉斯哥增长的人口而建立。人口70,600
A town of south-central Scotland southeast of Glasgow. It was established in1946 as a new town to absorb the growing population of Glasgow. Population, 70,600.
假设100年里价值增长4倍,投资的额外回报只有每年1.5%¾这并不是热衷于房地产的人所期待的。
Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год – это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.
就是这个!我们给了他小孩该拥有的所有东西,却没给他未来,他的年纪不会增长,永远无法长大,也无法组织自己的家庭。
Именно! Мы наделили его всем, что есть у настоящих детей, кроме будущего. Он не взрослеет, он никогда не вырастет, не заведет семью.
我们的艺术工作者希望得到文化力量的启发进行创作。如果您的文化增长在未来数年内超过其他文明,我们会给与您回报。
Наши художники нуждаются в определенной творческой атмосфере. Если вы сможете опередить другие державы в культурном росте, мы наградим вас.
我们应该多年前就杀掉牠的。现在…现在,我不知道…这怪物已经大到河床无法容纳,牠的触手异常增长,还有极厚的外皮…
Надо было убивать его много лет назад, а теперь... Теперь не знаю... Он такой огромный, что с трудом в реке помещается. У него странные наросты на щупальцах и очень толстая шкура...
事实上,美国股价还从未在不到五年的时间内经历过四倍的增长,即便在20世纪 90年代后期的股市泡沫中也不例外。
В США никогда не происходило четырехкратное увеличение фондового рынка за период меньше пяти лет, даже во время роста в конце 1990-х годов.
我是一个有品味的人,毫无疑问你看到了。这个遗物非同凡响,我的收藏中又将增添了不起的一笔。不要剥夺一个年长精灵...简单的快乐。
У меня есть определенный вкус, как можно заметить. Столь значимая реликвия станет, можно сказать, жемчужиной моей коллекции. Не лишай старого эльфа его... простых радостей.
我是一个有品味的人,毫无疑问你看到了。这个遗物意义重大,我的收藏中又将增添了不起的一笔。不要剥夺一个年长孤狼...简单的快乐。
У меня хороший вкус, как можно заметить. Столь значимая реликвия станет, можно сказать, жемчужиной моей коллекции. Не лишай старого Волка его... простых радостей.
孩子,你活的可没我长。随着年龄的增长,一个男人就会了解到什么是真正的权利——否则他就会变成一只懦弱的老鼠,就像加斯顿一样。
А ты поживи с мое, сынок. С возрастом человек многое понимает об истинной природе власти — или становится бесхребетной гнидой-социалистом, как наш Гастон.
пословный:
年 | 增长 | ||
I сущ.
1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный
2) год (как отрезок времени); годовой
3) возраст, год, годы, лета 4) Новый год, новогодний
5)* урожайный год, урожай
II собств.
Нянь (фамилия)
|
1) возрастать, нарастать, увеличиваться; множиться; рост, увеличение, прирост
2) развивать, умножать
|