幸好你来了
_
Хорошо, что вы здесь
примеры:
真好,幸好你来了,你选得真是时候!因为我们明天就要离开了。
Как хорошо, что вы здесь! Успели в последнюю минуту! Завтра вы бы нас здесь уже не застали.
呼…幸好你来了…那么,你怎么打算?要帮老奈达斯找颗黑珍珠送给他太太吗?我很想快点搞定。湿气对我的骨头不好,全身都开始嘎吱作响了。
Уфф... Хорошо, что ты здесь. Ну так как? Поможешь старому Нидасу раздобыть черную жемчужину для жены? Скорей бы со всем этим делом покончить. А то уж кости ломит от этой сырости.
噢噢噢,杰洛特!幸好你来了。
О, Геральт, хорошо, что ты здесь.
杰洛特,幸好你来了。准备好攻击唐泰恩了吗?
Геральт, хорошо что ты здесь. Готов идти на Дун Тынне?
幸好你来了…我都快冻伤了。
Наконец-то. Я уже мерзнуть начала.
幸好你来了。
Слава богу, ты здесь.
幸好你来了,我们这里有个合成人间谍。
Хорошо, что ты здесь. Мы поймали синта-лазутчика.
很好,幸好你来了。我们需要你的帮忙。
О, хорошо, что ты здесь. Нам бы не помешала помощь.
幸好我跟你来了。
Все-таки хорошо, что я пошла с тобой.
这样的话,幸好你来找我了。
Что ж, хорошо, что вы меня застали.
幸好我们来了。
Хорошо, что мы сюда приехали.
幸好我们到这儿来了。
Я рад, что мы сюда пришли.
幸好你已经杀掉了守护者。现在废墟旁的防护罩已经降下来了。
К счастью, тебе, похоже, уже удалось расправиться со смотрителями, которые поддерживали барьер вокруг этих руин.
他们好像在侦察这里。我觉得有问题。幸好总算有你来把他们赶走了。
Разведку они тут проводят, что ли... Мне это не нравится. Я буду рада, когда ты с ними разделаешься.
为我们的孩子们准备好了幸福的未来
Нашим детям уготовано счастливое будущее
幸好你出现了。
Повезло мне, что ты тут объявился.
那幸好你经过了。
Значит, мне повезло, что вы все-таки забрались.
啊,你好,孩子。原子之神最宠爱的一位子民来拜访我,我真是感到太荣幸了。
А, приветствую тебя. Чем я обязан такой чести визиту одного из возлюбленных детей Его?
幸好我男人现在饿到老二都举不起来了…
Слава богам, у моего мужика от голода писька не стоит...
幸好你不用再付房租了。
Хорошо, что ты аренду уже не платишь.
我们不太清楚究竟这是什么情形,但幸好你来帮忙了。你……你是怎么听说这件事的?
Мы точно не знаем, сколько их там, но помощь нам не помешает. А откуда... откуда тебе это известно?
我已经不记得尼克从多久以前就开始调查温特的案子了,幸好你刚好走了进来。
Ник пытался Уинтера на чистую воду вывести, сколько я себя помню. Ему очень повезло, что появились вы.
我们就知道,找你来是个好主意!幸好我们想到这好办法!
Мы видим, что не ошиблись, послав за тобой. Мы безмерно удовлетворены и очень вам рады.
噢,太好了,新的挑战者!哈拉尔·蓝牙欢迎你来到他的土地。也许我们有幸能一起打打拳!
Ах, прекрасно, новый соискатель! Добро пожаловать в страну Харальда Синезубого. Возможно, когда-нибудь мы будем иметь честь схватиться друг с другом!
幸好我们找到你了,<name>!
<имя>! Хорошо, что мы тебя нашли.
哦,你好,爱莉克斯! 啊,差不多好了。 拉玛又从笼子里跑出来了。 幸好我知道,要不然还以为是巴尼...
Привет, Аликс! Ну, почти в порядке. Ламар снова сбежала из клетки. Не знай я Барни, подумал бы, что он расставил ловушки и...
幸好有你跟着来。看来弗蕾雅的庇佑才派你来的。我们很感激你,永生永世。
Хорошо, что ты с нами пошел. Видно, тебя хранила Фрейя. Мы тебе до гробовой доски будем благодарны.
告诉她幸好被赶出来了,虚空异兽袭击了婚礼宴会。许多宾客死了。
Сказать, что ей повезло, что ее выгнали – исчадия Пустоты напали на празднующих свадьбу; были жертвы.
我们都有点嗜血对吧?幸好你选对城镇了。
А мы немного кровожадны, а? Ну, тогда этот город как раз для тебя.
城市验尸官,是吗?啊,幸好你解决了他…
Городской коронер, значит? Уфф, хорошо, что ты его убил...
奈瑟尼尔教士,是吗?幸好你解决了他…
Жрец Натаниэль, значит? Уфф, хорошо, что ты его убил...
该死的商人公会…幸好你赶走了他们,猎魔人!
Блёде ханзес... Хорошо, что ты их разогнал, ведьмак.
幸好你贴了那张告示,不然我肯定不会注意到你。
Хорошо, что ты повесила объявление. Иначе я бы тебя никогда не нашел.
哈哈。幸好你的“驱魔术”救了他。咒文太有诗意了。
На счастье, его спас твой экзорцизм.
幸好食人魔不认识你,这给了你奋力一搏的机会。
Тебя огры не знают, и это может дать тебе шанс на бой.
你就这个样子走来走去?我很庆幸你来找我了……
И вы так ходите? Хорошо, что вы решили заглянуть ко мне...
啊,我们的勇士回来了!你想好要让我做什么来报答你了吗?能够为敢于手刃凛冬之王的勇士服务,我真的感到无比荣幸。
Рад встрече! Тебе еще не пришло в голову, как я могу отплатить за спасение? Я почту за честь оказать любую помощь благородной душе, избавившей нас от Короля зимы.
建造立石简直是一场恶梦,幸好你把大家唤醒了。
Я думаю о работе у стоящих камней, как о страшном сне. Я рад, что тебе удалось пробудить нас от него.
我们很荣幸迎来了你成为我们的男爵,龙裔。
Мы рады видеть тебя среди танов нашего города, Довакин.
пословный:
幸好 | 你 | 来 | 了 |
см. 幸亏
к счастью; по счастливому стечению обстоятельств; хорошо, что...
|
ты, твой
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|