幽魂
yōuhún
призрак, душа покойника
Призраки
Дымок
душа покойника
yōuhún
人死后的灵魂<迷信>。yōuhún
[ghost] 脱离肉体的灵魂; 尤指死人的灵魂, 据认为系阴间世界的居民或以人的形象向活人显示者(迷信)
yōu hún
死者的灵魂。
如:「据说那栋鬼屋晚间常有幽魂出现。」
yōu hún
ghost
spirit (of the dead)
ghost
yōuhún
spirit; specter; ghost谓人死后的阴魂。
частотность: #58390
синонимы:
примеры:
幽魂倒刺,无息之殁
Шип души, Бездыханное Убийство
幽魂水晶尘吊坠
Амулет с растертым кристаллом души
幽魂猎手头饰
Головной убор охотника на духов
老李和百万幽魂
"Старик Жи и миллион душ"
僭悌幽魂
Дух могу из клана Цзыань-Ти
召唤救星——幽魂之狼
Призыв спасителя – призрачный волк
这串项链闪闪发光,弥漫在幽魂之地的阴暗空气也无法掩盖那块宝石的光辉。从项链上所刻的字来看,这是希尔瓦娜斯·风行者的东西!
Ожерелье мерцает, это настоящий шедевр ювелирного искусства, который светится даже во мраке, окутывающем Призрачные земли. Судя по надписи и месту, где вы его нашли, это наверняка принадлежит самой леди Сильване Ветрокрылой!
黑衣玛索菲特、欺诈者尤瑞恩、放血者鲍尔古斯和堕落者米尔杜兰是幽魂之地天灾军团的首领人物。杀死这些军官,天灾军团自然会陷入混乱。
Масофет Черный, Джурион Обманщик, Боргот Кровопускатель и Мирдоран Мерзостный. Запомни эти имена крепко, ибо в Призрачных землях эти полководцы Плети уступают только самому ДарКхану. Срази их, и их безмозглое воинство будет повергнуто в хаос.
亡灵天灾的攻击愈发频繁,我怀疑是幽魂之地边界的某块符石出了问题。
Ужесточение атак Плети заставляет меня предположить, что с одним из рунических камней, что стоят на границе с Призрачными землями, что-то неладно.
沿着南面的道路往幽魂之地的方向前进,拐入道路西边的小径。符文看守者德尔雅就站在符石附近,他会告诉你到底出了什么状况。
Ступай по дороге на юг, в сторону Призрачных земель, и увидишь небольшую тропку, ведущую на запад. Там, у рунического камня, ты найдешь хранителя рун Дериана. Если что-то не в порядке, он об этом знает.
我们在幽魂之地所做的一切都是为了夺回原本属于我们的东西。天灾军团已经在它们的要塞里苟延残喘太久了。
Все, что мы сделали в Призрачных землях, призвано вернуть принадлежащее нам по праву. Плеть слишком долго держала в своих когтях эти земли.
<name>,现在,收复幽魂之地最后一座村庄的任务也将落在你的肩上。风行村位于这里的西南方,目前被一群非常强大的天灾军团飞行部队占据了。这些飞行部队由石像鬼和阴影组成。你将是我们进攻力量的核心,将是羽箭之锋芒,将是担负起削弱对方军力的重任的先锋。
<имя>, тебе пришло время вступить в главную битву за поселения Призрачных земель. Деревня Ветрокрылых к юго-западу отсюда захвачена крупным и сильным ударным отрядом – тенями и горгульями. Ты выступишь на острие нашей атаки и ослабишь противника насколько возможно!
前往达尔坎的要塞消灭那些亡灵士兵,<name>。我们不但要巩固自己在幽魂之地的立足处,还要防止敌人扩展他们的势力范围。
Отправляйся в башню Проклятых Смертхольма и уничтожь их, <имя>. Мы не можем позволить армии нашего врага усиливаться в то время, как мы с трудом удерживаем плацдарм в Призрачных землях.
我的朋友,如果你能返回奥术师范迪瑞尔那儿就再好不过了。这是你第一次来幽魂之地执行任务,他一定非常关注你的情况。
Окажешь и мне любезность? Вернись к чародею Вандрилу, я знаю, что ему не терпится отправить тебя на первое задание здесь, в Призрачных землях.
麻烦事儿总是接踵而至,<class>。瞧,又是一份报告,一群自称为黑爪部族的豺狼人占领了西南方的幽光矿洞。不用我说你也知道这件事情的严重性,那些矿产可是我们在幽魂之地的作战物资!
Беспросветные рудники к юго-западу отсюда захвачены гноллами, зовущими себя кланом Черной Лапы. Мне не надо напоминать тебе, сколь стратегически важны эти рудники для нашей кампании в Призрачных землях!
你向塔奎林证明了自己的忠诚,并帮助我们抵御了天灾军团的入侵。几位来自银月城的著名魔导师已经来到幽魂之地,准备向敌人的基地发动攻击。
Ты <доказал/доказала> свою верность Транквиллиону, оказав содействие в борьбе против сил Плети. Из Луносвета прибыли несколько наших самых могучих магистров, чтобы перенести битву прямо на вражеский порог.
这些污瑕不仅仅是我们的眼中钉,最近这几天也总是吸引着幽魂之地的天灾军团向银月城这边移动。
Это хуже, чем бельмо на глазу: даже теперь по ней в Луносвет приходят прислужники Плети из Призрачных земель.
你能来幽魂之地就证明你相当勇敢,<name>。要做的事儿还很多,懦弱的家伙是无法胜任的。
Ты $Gпроявил:проявила; мужество, отправившись сюда, в Призрачные земли, <имя>. Здесь у нас много работы и мало храбрецов, готовых за нее взяться.
据说达尔坎·德拉希尔已经复活,统治着幽魂之地的天灾军队。达尔坎早就跟天灾军团勾结到一起了……只是他那时还是个活着的精灵罢了。大部分时间他都躲在东北边的晨星之塔内策划着他的阴谋。
Говорят, что ДарКхан Дратир восстал из мертвых, чтобы возглавить полчища Плети здесь, в Призрачных землях. ДарКхан давно уже связался с Плетью... но некогда, при жизни, он был эльфом... Большую часть своего времени он проводил в Башне Утренней Звезды, к северо-востоку отсюда. Он скрывался там долгими ночами, строя козни против собственного народа.
随着土壤中污染源的不断扩散,亡灵天灾将魔爪伸向了新的区域。过去,我们靠幽魂之地边界处的远古符石抵御侵略者,保护村落。
Вторжению Плети в новые земли всегда предшествует порча, проникающая в почву. В прошлом рунические камни, стоящие вдоль границы с Призрачными землями, хранили наш край от этой напасти.
不过从我们来到幽魂之地开始,他就完全帮不上忙了。很多时候我们只能靠自己,而今天,我们就打算把冰巨魔卖给出价最高的人。
С тех пор, как мы перебрались сюда из Призрачных земель, он просто висит у нас камнем на шее. А мы тут, между прочим, пытаемся как-то наладить жизнь! В смысле, продаем пленных троллей тому, кто больше заплатит.
你还没把这些罐子交给我的时候,我就已经能感觉到它们里面的腐化气息了。这种气息弥漫在充满忧虑的古代达卡莱幽魂周围,使它们无法安息。
Краз почувствовал их присутствие задолго до того, как ты <принес/принесла> сюда эти кувшины. Скверна поразила древних духов Драккари и не дает им обрести покой.
黑暗已经降临。卡库特的灵魂漫步在卡斯卡拉,召集死去的海象人的幽魂。
Темные времена для нас настали. Дух Каркута ходит по земле, собирая духи мертвых клыкарров.
我并不知道她在想什么,但出于纪律原因,我是不会问的。如果你能证明自己具备足够的能力来完成这项工作的话,我希望你能到幽魂之地的塔奎林与艾拉兰谈谈。
Не знаю, что там у нее случилось, но думаю, что ты в любом случае справишься. Отправляйся в Транквиллион, что в Призрачных землях, и поговори с Эраланной.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向幽魂之地塔奎林的奥术师范迪瑞尔报到。
Всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к чародею Вандрилу в Транквиллион, что в Призрачных землях.
要前往塔奎林,就从晴风村广场沿着道路向南进入幽魂之地就可以到达那里。
Чтобы попасть в Транквиллион, следуйте по дороге, ведущей на юг от площади Легкого Ветерка в Призрачные земли.
我还记得,在我年轻的时候,就经常潜入幽魂之地打僵尸,一打就是好几个小时。那时候可没人付钱给我,而我一直乐此不疲。
Помнится, в молодости я пробирался в Призрачные земли и часами напролет рубил там зомби. Причем никто мне за это не платил. Я это делал просто так.
来吧,来幽魂之庭与我见面。我们在那里定下协议。
Подходи во Двор духов – я буду ждать тебя там. Обговорим все детали и скрепим наш уговор.
在处理指挥官的同时,我们应该尽量多解决一些不安的幽魂。
Пока мы разбираемся с командирами, нам нужно устранить как можно больше неупокоенных духов.
故事开始时,她打开了一道通向幽魂之地的传送门……
Наша история начинается с того дня, когда она открыла портал в Призрачные земли.
在那些复仇幽魂的恶行扩散之前,把他们从阿戈罗克的废墟中赶出去。
Прогони их мстительных духов из руин Аргорока, пока эта мерзость не расползлась еще дальше.
在那些复仇幽魂的恶行扩散之前,把他们从激流堡的废墟中赶出去。
Прогони их из руин Стромгарда, пока эта мерзость не расползлась дальше.
我会把它装进幽魂摇篮里。你去问问尼娅,看她愿不愿意陪你一起去吧?
Я помещу его в колыбель для духа. Не хочешь взять Нию с собой?
我会在沃舒古山脚下的幽魂林地等你。一旦你准备好启程,就和吉克斯莫·现钞说一声,他会带你飞往那里的。
Я встречу тебя в Лесах Духов, у подножия Ошугуна. Когда будешь <готов/готова> отправиться в путь, поговори с Гиксмо Гонимани, и он отвезет тебя туда.
幽魂攻击造成相对较少的伤害,但是减速他们的目标并且阻碍魔法的施放。
Атаки дымка наносят относительно мало урона, но замедляют противника и вредят его магии.
只有幽魂才能通过此处。作为生者,你胆敢擅闯亡者之地。
Не тень ты, что обычно здесь проходят, но живая душа, что осмелилась вступить на земли мертвых.
冰霜法师的减速效果提高20%。幽魂镰刀每击中敌方英雄的第5击会在目标位置生成一个冰霜法师而不再是骷髅战士。
Усиливает эффект замедления от атак ледяных магов на 20%.При каждом 5-м попадании «Призрачной косой» по герою призывает в точке попадания не воина-скелета, а ледяного мага.
幽魂之狼的普通攻击可以使基本技能的冷却时间缩短2秒。
Каждая атака в облике призрачного волка сокращает время восстановления базовых способностей на 2 сек.
降低幽魂镰刀的冷却时间与法力消耗
Ускоряет восстановление «Призрачной косы» и снижает ее стоимость.
幽魂镰刀可以降低目标受到的治疗量
Снижает эффективность получаемого противниками исцеления.
幽魂镰刀会在1.5秒后靠近第一把镰刀的位置出现额外2把幽魂镰刀,造成40%伤害。
После паузы в 1.5 сек. после применения «Призрачной косы» по обе стороны от нее появляются еще 2 косы, которые наносят 40% базового урона.
幽魂镰刀或骷髅战士对敌方英雄造成伤害可使其减速30%,持续 2.5秒。
Замедляет героев, пораженных «Призрачной косой» или атаками воинов-скелетов, на 30% на 2.5 сек.
变形为一只幽魂之狼
Регар превращается в призрачного волка.
幽魂之狼的移动速度加成从20%提高至30%。幽魂之狼的普通攻击击中敌方英雄可以使该技能的冷却时间缩短1秒。
Увеличивает бонус к скорости передвижения в облике призрачного волка с 20% до 30%. Если автоатака призрачного волка поражает героя, сокращает время восстановления облика на 1 сек.
幽魂之狼的速度提高,冷却时间缩短
Увеличивает бонус от облика призрачного волка, ускоряет его восстановление.
幽魂镰刀可以产生骷髅法师
При использовании «Призрачной косы» появляются маги-скелеты.
被幽魂镰刀击中的敌方英雄受到的治疗量降低75%,持续4秒。
Снижает эффективность исцеления пораженных «Призрачной косой» героев на 75% на 4 сек.
幽魂之狼可恢复生命值和法力值
В облике призрачного волка Регар восполняет здоровье и ману.
幽魂镰刀的冷却时间缩短2秒,法力值消耗降低15点。
Уменьшает время восстановления «Призрачной косы» на 2 сек. и снижает ее стоимость на 15 ед. маны.
幽魂镰刀可召唤额外的镰刀
При использовании «Призрачной косы» появляются дополнительные косы.
结束幽魂之狼形态。
Выводит Регара из облика призрачного волка.
幽魂之狼的攻击造成额外伤害和治疗
Атаки в облике волка наносят больше урона и исцеляют Регара.
幽魂之狼的普通攻击降低基本技能的冷却时间
Атаки в облике волка ускоряют восстановление базовых способностей.
幽魂镰刀与骷髅战士可以减速敌人
«Призрачная коса» и воины-скелеты замедляют противников.
魔兽召唤了它幽魂般的属下。整个村子都可以听到哭喊声。
Зверь вызвал своих призрачных слуг. Говорят, их крики слышались по всей деревне.
每个人对于你相阿丽娜的幽魂送到另一个世界都很感动。
Все только и говорят о том, как ты отправил дух Алины на тот свет. Ты герой.
杀掉在德鲁伊教徒巨石阵内的九个幽魂。他们只在夜晚出现。狂猎之王是他们其中最凶猛的。
Ты должен убить 9 призраков внутри кольца друидов. Они появляются только ночью. Король Охоты - самый опасный из всех.
丹德里恩,我得想出如何让阿丽娜的幽魂安息的方法…
Не знаю, как помочь духу Алины упокоиться с миром.
在乌鸦王击败守墓者之后,鬼龙阿莱克丝塔萨也率领着她手下的幽魂归顺到了他的麾下。就连亡灵的化身也变成了乌鸦王大军的一员将领,君冠城还有什么希望可言?
После победы Повелителя воронов над Могильщиком призрачный дракон Алекстраза со своими фантомами присоединилась к его несокрушимой армии. Теперь, когда Королевской гряде противостоит сам аспект Посмертия, этот мир может спасти только чудо.
诺娃不能让托什独自对抗命运,所以他们一同进行了幽魂计划。仅凭两人之力对抗整个宇宙……但她就是喜欢这种感觉。
Нова не смогла бросить Тоша на произвол судьбы, и поэтому тоже решила стать фантомом. Ей казалось, что они бросили вызов целой Вселенной... и это было чертовски здорово.
尽管暴露在地嗪中会大大强化个体灵能,但“猎空”能够操纵自己时空的能力依旧被认为是幽魂特工中最独特的。
Длительное воздействие терразина значительно увеличивает псионный потенциал живых существ. Но Трейсер всегда выделялась среди прочих фантомов еще и способностью управлять ходом личного времени.
幻影摩托本是为“影刃”计划设计,作为帝国最精英的幽魂特工执行单兵渗透任务时使用的载具。
Изначально болид создавался в рамках проекта «Клинок тьмы» для тайного проникновения элитных фантомов Доминиона на территорию врага.
取消幽魂之狼形态
Отмена «Призрачного волка»
那个瘦骨嶙峋的幽魂用怀疑的目光看着你。
Тощий призрак смотрит на тебя с некоторым недоверием.
就理论而言,没错,但我建议你还是信任你的银制武器。此外,幽魂将随着离开迷雾而变得虚弱。
Теоретически это возможно. Но я бы советовал запастись посеребренным оружием. Кроме того, духи, вероятно, слабеют, удаляясь от мглы.
葛莱德雷於战争期间驻守该地。当时他的部队虐待一名尼弗迦德士兵致死,一切都是为了取得他的财富。多年後,遭杀害男子的幽魂利用其力量迫使葛莱德雷及卢帕返回犯罪现场。
Грыдля вместе со своим отрядом стоял лагерем в этих местах. Его товарищи до смерти замучили нильфгаардского солдата, желая добраться до спрятанного им золота. Спустя годы призрак убитого своей силой вынудил Грыдлю и Руперта вернуться на место преступления.
说服墓穴的幽魂,或将其击败。
Убедить призрака из склепа или победить его в бою.
有可能是幻觉,对吧?还是战场上的幽魂迷路了?或许我们应该用斧头戳戳他们作为确认?
Может, это обманка? Или призраки с поля битвы заплутали? Может, тронем их обушком для верности?
我们要对付的很可能是某种妖灵或幽魂。它会在晚上去找隐士、喝她的血。
Только то, что это какой-то призрак или видение. Приходит по ночам к отшельнице, питается ее кровью.
那艘船沉了,并且把我们都变成了幽魂。她对于那只叫奥斯卡的老猫来说就是家,它常常舒适地攒成一团躺在我的枕头上!我们共度了无数个暴风雨中的夜晚,那时的我轻轻搔着他的下巴,悄悄告诉他我年轻时的故事。
На корабле, который затонул и превратил всех нас в призраков, жил кот, который обожал прикорнуть на моей подушке. Его звали Оскар. Я чесал его под подбородком, нашептывал ему истории о своих юношеских похождениях... Так мы пережили множество штормов.
灵魂弓起身子,用手划过他的脸,幽灵指甲深深地嵌入他自己幽魂般的皮肤。
Призрак сгибается пополам, ногтями царапая себе лицо. Бесплотные ногти глубоко впиваются в бесплотную кожу.
尽管你们的手指并没有接触,但你感到被幽魂紧紧抓住,然后你感受到了身为亡灵从未体验过的宁静。
Хоть ваши пальцы и не соприкасаются, вы ощущаете призрачную хватку. А затем чувствуете то, что, на ваш взгляд, неживой не смог бы почувствовать никогда: безмятежность.
我们逃离了欢乐堡,没能弄清楚那个奇怪的杀戮幽魂到底是谁。
Нам пришлось бежать из форта Радость, так и не выяснив, что это был за странный гейст.
在这个陌生世界的无声空气中,你看到一个幽魂般的骄傲精灵。他站在高处,傲慢地注视着你。
В этом странном мире, лишенном звуков, вы видите призрачного эльфа. Он стоит горделиво и властно, взирая на вас.
杀戮幽魂把他的戒指给了我们,并说出了他的名字:米格。
Гейст отдал нам кольцо и назвал свое имя: Миго.
你一生中再也找不到比杀戮幽魂更好的东西了。但是我没法想象出你和它们做同伴的样子,哦,没法想。但是我倒能想象出你自己就是杀戮幽魂,哈哈。
Лучше спутника, чем гейст, ты в жизни не найдешь. Хотя тебе-то зачем гейсты в спутники? Ты уж скорее жизнь гейстов изнутри узнаешь, хе-хе...
我们在海滩遇到的杀戮幽魂已死。
Гейст, попавшийся нам на берегу, погиб.
注意到她的言外之意,问她为什么认为你会对杀戮幽魂尤其感兴趣。
Заметить перемену в ее интонациях и спросить, почему она считает, что гейсты будут вам особенно интересны.
我们把米格的戒指交给亚罗,告诉她米格已经死亡。结果却发现米格是她的父亲,她女儿的净源导师同伴曾一度把他变成了杀戮幽魂。
Мы отдали кольцо Миго Арнике и сообщили ей о его смерти. Оказалось, что это ее отец, которого превратили в гейста ее же собратья-магистры.
杀戮幽魂,蠢货!就在刚才审判之锤和亚历山大还带着两个。~叹气。~你们可能会对那样的东西感兴趣。
Гейсты, дурень. С Кувалдой и Александаром двое их было, только что! ~Вздыхает~ Я думала, вашему брату колдуну будет интересно на них поглядеть.
羡慕地说这些杀戮幽魂身上有很有意思的奇怪装置。你很想给自己弄套那样的爪子。
С восхищением заметить, что у гейстов очень любопытные штуковины. Вы бы и сами не отказались от таких вот когтей.
我们把蓍草花交给了那个杀戮幽魂,它具有安抚的效果。
Получив цветок арники, гейст успокоился.
那幽魂般的精灵警惕地漂浮在他的尸体上方,目光飞快地穿过雷区。他的视线一直都没有离开你。
Призрак эльфа стоит над своим трупом, словно охраняя его от кого-то. Он смотрит на минное поле, а на вас не глядит.
净源导师-杀戮幽魂
Гейст Ордена
是喔?好吧,很庆幸你的方法包括射杀黑帮。我可不想成为那里的幽魂。
Вот как? Хорошо, что и метод отстрела бандитов у тебя есть. Не хотел бы я стать призраком в убежище.
начинающиеся:
幽魂之光
幽魂之吻
幽魂之心
幽魂之牙
幽魂之狼
幽魂之狼加速
幽魂之盾
幽魂之路
幽魂之面
幽魂伊利丹
幽魂传送门
幽魂低语
幽魂使陀甘
幽魂兽王
幽魂劈砍
幽魂力量药水
幽魂卫兵
幽魂参赛者
幽魂召唤师
幽魂圣瓮
幽魂外形
幽魂外皮
幽魂大蛇悬浮摩托
幽魂宠物饼干
幽魂小精灵
幽魂屠夫
幽魂巫医
幽魂帷幔
幽魂幻影摩托
幽魂式战斗机
幽魂强能合剂
幽魂怀石
幽魂恐魔
幽魂手帕
幽魂打击
幽魂打击魔精
幽魂折磨腰带
幽魂披风
幽魂掠夺者弗斯塔德
幽魂探险者的徽记
幽魂摇篮
幽魂敏捷药水
幽魂斗篷
幽魂智力药水
幽魂束缚宝箱
幽魂步引导
幽魂残渣
幽魂水手
幽魂汲取
幽魂流星锤
幽魂消散
幽魂灯笼
幽魂熊爪
幽魂爬行者之戒
幽魂特工
幽魂狂战士
幽魂狼群
幽魂猎头者
幽魂猎空
幽魂甲
幽魂的体力赐福
幽魂的声音
幽魂的嫁妆
幽魂的法力赐福
幽魂的生命赐福
幽魂的耐力赐福
幽魂的食物
幽魂相位复生装置故障
幽魂秃鹫
幽魂纺织者
幽魂缰绳
幽魂耐力合剂
幽魂耐力药水
幽魂脓液
幽魂花
幽魂药剂
幽魂菇
幽魂薄膜
幽魂虚空
幽魂蛮兵
幽魂行动
幽魂裂隙
幽魂诅咒
幽魂诺娃
幽魂起义
幽魂转移
幽魂迅捷
幽魂迅捷药水
幽魂钥匙
幽魂镰刀
幽魂陷阱
幽魂雷霆卫队查莉娅
幽魂香炉
幽魂鸦人
похожие:
受难幽魂
血红幽魂
野性幽魂
苹果幽魂
深渊幽魂
虚空幽魂
尖啸幽魂
冰冷幽魂
月之幽魂
死爪幽魂
白骨幽魂
倩女幽魂
肃清幽魂
溺亡幽魂
复仇幽魂
寇茹幽魂
白衣幽魂
召唤幽魂
死亡幽魂
极寒幽魂
杀戮幽魂
塞泰克幽魂
迷失的幽魂
悔恨的幽魂
暴怒的幽魂
复生的幽魂
瞭望台幽魂
失落的幽魂
希巴拉幽魂
任性的幽魂
反抗的幽魂
洛丹伦幽魂
亲切的幽魂
无眠的幽魂
作祟的幽魂
奥达奇幽魂
交涉的幽魂
白骨幽魂光环
苦痛幽魂之匕
召唤血红幽魂
召唤虚空幽魂
移除幽魂摇篮
霓虹幽魂诺娃
尸鬼幽魂领主
低语幽魂权杖
黑暗中的幽魂
拉斯塔利幽魂
血红幽魂光环
被惊扰的幽魂
被束缚的幽魂
上层精灵幽魂
召唤沼泽幽魂
被杀死的幽魂
被折磨的幽魂
城市幽魂诺娃
古代烈焰幽魂
大型野性幽魂
覆甲冷风幽魂
召唤幽魂鸦人
被禁锢的幽魂
霓虹幽魂猎空
韶天幽魂匕首
学习幽魂之狼
布劳格·幽魂
琥珀幽魂猎空
召唤复仇幽魂
奥金顿的幽魂
召唤山谷幽魂
急冻幽魂猎空
狂怒幽魂精华
纳兹瓦萨幽魂
强化虚空幽魂
石板:幽魂之狼
杉达拉幽魂之狼
召唤任性的幽魂
召唤无眠的幽魂
潜伏的虚空幽魂
溪谷幽魂的胸针
召唤幽魂美杜莎
死去的杀戮幽魂
黑夜幽魂伊利丹
霓虹幽魂伊利丹
演奏幽魂的低语
灼热幽魂伊利丹
霓虹幽魂幻影摩托
被打扰的冰川幽魂
召唤被诅咒的幽魂
被折磨的幽魂死亡
被束缚的虚空幽魂
取消幽魂之狼召唤
预言者的幽魂徽记
琥珀幽魂幻影摩托
被折磨的幽魂产生
滑溜溜的幽魂绳索
乐谱:幽魂的低语
解锁“幽魂的低语”
雾气缭绕的幽魂灯笼
关闭最后一道幽魂墙
未被污染的幽魂翼手龙
埃克萨妮奥娜的幽魂手套
即抛型幽魂相位复生装置
施放光环:被禁锢的幽魂