庆
qìng
1) праздновать, справлять праздник; ликовать, радоваться; поздравлять (напр. с днём рождения)
庆丰收 праздновать получение богатого урожая
庆胜利 праздновать победу, поздравлять с победой
庆其喜府吊其忧 радоваться его радостями и печалиться его печалями
2) праздник, [юбилейное] торжество; праздничный, торжественный
国庆 национальный праздник
校庆 школьный праздник, юбилей школы
庆日 день праздника, торжественный день
3) устар. награждать (чем-л.); жаловать, давать в награду; дарить, подносить в подарок; подарок, награда; поощрение
庆以地 пожаловать в награду землю
行庆施惠 раздавать награды, осыпать милостями
4) устар. счастье, благословение небес
大有庆 пользоваться большим счастьем
孝孙有庆 благочестивые потомки [от предков] счастье получают
5) устар. вм. 卿 (цин, канцлер)
6) устар. вм. 羌 (начальная эвфоническая частица в древней китайской поэзии)
7) Цин (фамилия)
8) Кён (корейская фамилия)
ссылки с:
慶ссылается на:
卿qīng
I сущ.
1) сановник, вельможа, цин, министр; канцлер (должность и звание)
九卿 ист. девять высших сановников государства; уст. министры, правительство
2) вежл. сударь. Вы (обращение к собеседнику, государя к подданному)
3) ты; дорогой (фамильярное обращение в разговоре, напр. между мужем и женой)
4) вм. 庆 (счастье; торжество)
II собств.
Цин (фамилия)
qìng
= 慶
1) праздновать, отмечать; поздравлять
庆丰收 [qìng fēngshōu] - праздновать богатый урожай
2) праздник; торжества
国庆 [guóqìng] - национальный праздник
qìng
congratulate, celebrateqìng
① 庆祝;庆贺:庆寿 | 庆丰收 | 庆功大会。
② 值得庆祝的周年纪念日:国庆 | 校庆。
③
姓。
qìng
I慶
(1) (会意。 甲骨文字形, 左边是个"文"字, 中间有个心, 表示心情诚恳; 右边是一张鹿皮。 合起来表示带着鹿皮, 真诚地对人庆贺。 小篆字形上面是鹿字省略一部分; 中间是"心"字, 表心意; 下边是"攵"(脚), 表示"往"。 意思跟甲骨文相同。 本义: 祝贺; 庆贺)
(2) 同本义 [celebrate; congratulate]
庆, 行贺人也。 ...吉礼以鹿皮为挚, 故从鹿省。 --《说文》。 段注: "谓心所喜而行也。 "
庆, 贺也。 --《广雅·释言》
庆子家驹。 --《公羊传·昭公二十五年》
故庆其喜。 --《国语·鲁语》
是以有庆矣。 --《诗·小雅·裳者华》
蜀遣卫尉陈震庆权践位。 --《三国志·吴主传》
苏秦见齐王, 再拜, 俯而庆, 仰而吊。 --《史记·苏秦列传》
(3) 又如: 庆忭(欢庆鼓掌); 庆寿(祝贺生日); 庆问(庆贺问候); 庆官酒(庆祝升官的酒宴); 庆成宴(庆贺祭祀典礼圆满成功的宴会); 庆松(庆贺)
(4) 赏赐 [award]
农夫之庆。 --《诗·小雅·甫田》
(5) 又如: 庆赏(行赏奖励)
II慶
(1) 喜; 福庆, 吉庆 [occasion of celebration]
孝孙有庆。 --《诗·小雅·楚茨》
一人有庆, 兆民赖之。 --《书·吕刑》
(2) 又如: 寿庆; 校庆; 国庆; 庆色(喜色); 庆会(喜庆宴会); 庆门(福庆之家); 庆殃(福庆与祸殃)
(3) 福泽。 有幸的事 [blessing]
有庆未尝不怡。 --《国语·周语》。 注: "福也。 "
(4) 如: 余庆; 庆云(庆烟。 祥瑞的云气); 庆霄(吉祥的云气); 庆灵(景云与灵芝); 庆绪(福善的事业); 庆延(福泽绵延); 庆祉(福泽); 庆室(吉宅)
(5) 通"卿"。 卿士, 大臣掌事者 [a minister or a high official in ancient times]
作率庆士, 躬恤卫国。 --《礼记·祭统》
(6) 姓
qìng
1) 名 可喜可贺的事情。
如:「校庆」、「七十大庆」、「双十国庆」。
国语.周语下:「晋国有忧未尝不戚,有庆未尝不怡。」
2) 名 福泽。
易经.坤卦.文言曰:「积善之家,必有余庆。」
魏书.卷六十七.崔光传:「修德延贤,消灾集庆。」
3) 名 德、善。
书经.吕刑:「一人有庆,兆民赖之。」
孔安国.传:「天子有善,则兆民赖之。」
4) 名 姓。如汉代有庆鸿。
5) 动 贺喜。
如:「庆祝」、「庆贺」、「庆功宴」。
国语.鲁语下:「固庆其喜而吊其忧。」
qìng
to celebrateqìng
动
(庆祝;庆贺) celebrate; congratulate:
欢庆 celebrate joyously
庆丰收 celebrate a bumper harvest
设宴庆寿 celebrate a birthday by (with) a banquet
名
(值得庆祝的周年纪念日) occasion for celebration:
国庆 National Day
校庆 anniversary of the founding of a school
十年大庆 the festive occasion of the 10th
(姓氏) a surname:
庆封 Qing Feng
qìng
①<动>庆贺;庆祝。《促织》:“大喜,笼归,举家庆贺。”
②<动>奖赏;赏赐。《韩非子•二柄》:“杀戮之谓刑,庆赏之谓德。”
③<名>幸福;吉祥。《周易•坤•文言》:“积善之家,必有馀庆;积不善之家,必有馀殃。”
I
qìng
1) 祝贺;庆贺。
2) 引申为庆幸。
3) 善,善事。
4) 赏赐,褒美。
5) 引申为恩遇。
6) 福泽。
7) 引申为祥瑞。
8) 姓。
II
qiāng
发语词。
III
qīng
通“卿”。
частотность: #2654
в самых частых:
синонимы: