库房
kùfáng
склад, амбар; хранилище
kùfáng
склад; складское помещениеКу-Фан
穴位。主治:支气管炎、胸痛等。Ку-фан (St 14) – иглоточка. Показания: бронхит, боли в груди.
складское помещение; складочный помещение; складские помещения; складочные помещения; закрытый склад
kùfáng
储存财物的房屋。kùfáng
[storehouse; storeroom] 储存货物或财物的房屋
kù fáng
贮藏物品的房屋。
西游记.第二十三回:「这都是仓房、库房、碾房各房,还不曾到那厨房边哩。」
kù fáng
storeroom
warehouse
kù fáng
(储存财物的房屋) storehouse; storeroom; conservatory:
库房重地,闲人免进! Storage Room, No Admittance!
{穴位} Kufang (S 14)
kùfáng
storehouse; storeroomstorage premises; storage room; storehouse
частотность: #16619
в русских словах:
склад
1) (помещение) 仓库 cāngkù, 库房 kùfáng, 堆场 duīchǎng
складировать
贮存, 存, 装, 仓库, 仓贮; 把…存入库房, 装进仓库
складочный
〔形〕用作仓库的, 堆存物品的. ~ые помещения 仓库; 库房. ~ое место 堆存物品的地方.
складское помещение
库房 kùfáng, 仓库 cāngkù, 贮藏间 zhùcángjiān
складской
〔形〕склад 的形容词. ~ие помещения 库房.
складской отчет
库房报告,仓库报告
списывать
списать со склада (складского учёта) - 从库房保管帐上核销
хранилище
库 kù, 库房 kùfáng, 贮藏库 zhùcángkù
синонимы:
примеры:
库房里堆放着许多农具。
A lot of farm tools are piled in the storehouse.
库房重地,闲人免进!
Storage Room, No Admittance!
库房中队(美)
эскадрилья обслуживания складов
我在附近的纳迦库房见过武器架。虽然我对三叉戟不是很熟,但用它总比用我自己的拳头好。
Я видел стойки с оружием на ближайших складах наг. Мне еще никогда не доводилось сражаться трезубцем, но в любом случае лучше идти в бой с ним, чем с голыми руками.
快去主库房找雷诺!他被砰砰机器人给包围了!
Иди к Рено в главное хранилище! Его окружили взрыв-боты!
深红王座虽无人入座,但库房可是满的。
Багровый Трон пустует, но казна его полна.
补给库房终端机加维尔GV-180KS
Терминал базы снабжения, Гэвил GV-180KS
我应该开始调查失踪的补给品,先盘问在补给库房工作的士兵们。
Для начала мне следует допросить солдат, работающих на базе снабжения.
我盘问了补给库房的士兵,但是还是没有问出关于补给品失踪的任何线索,我应该要去找和窃贼有关的证据。
В ходе допроса солдат мне не удалось выяснить, кто мог воровать припасы с базы снабжения. Нужно поискать какие-нибудь улики.
我盘问了补给库房的士兵,但是还是没有问出关于补给品失踪的任何线索,我应该要去问问小队长加维尔有没有其他建议。
В ходе допроса солдат мне не удалось выяснить, кто мог воровать припасы с базы снабжения. Нужно поговорить с сержантом Гэвилом возможно, он сумеет еще чем-нибудь мне помочь.
这里是库房,康布斯家族负责的。
Это склад. Им заведует семья Комбсов.
如果你需要库房里的任何东西,早上来一趟吧。
Если тебе что-то нужно со склада, заходи утром.
我真希望你能更帮忙库房的事。
Мне бы хотелось, чтобы ты больше помогал мне на складе.
我们把航站里这个区域改建成主要的补给库房。
Эту часть терминала мы переоборудовали под основной склад снабжения.
想修理动力装甲,可以去库房找有用的工具。
Если нужно отремонтировать силовую броню, в гараже есть необходимое оборудование.
这里是补给库房,不是旅游景点。不谈公事就给我离开。
Это склад снабжения, а не достопримечательность для туристов. Если ты не по делу, уходи.
我必须待在这里管理经理库房,所以需要有人帮我跑腿。
А так как я от своего зоопарка отлучиться не могу... мне нужен, так сказать, представитель.
但先别聊他的事情了,如果你在库房这里有什么需要帮忙的就跟我说一声,我要回去工作了。
Но хватит о нем. Если понадобится помочь с товарами, дай знать. А мне пора возвращаться к работе.
这里是经理库房,我是……应该很明显……这里的军需官,督学蒂根。
Это складской отсек, а я... как ты, наверное, догадываешься... квартирмейстер этого судна, проктор Тиган.
如果你想做些交易,就到库房去吧,艾莉西斯那里几乎有所有你需要的东西。
Если хочешь поторговать, тебе прямая дорога на склад. У Алексис найдется все, что тебе может понадобиться.
来自联邦的贵宾,欢迎来到库房,有点杂乱别介意,最近不太有时间打扫。
Привет гостям из Содружества! Добро пожаловать на склад. Прошу прощения за бардак. Убираться почти некогда.
我不明白为何霍特坚持要当个废物,他明明蒙着眼都能打理好那个库房。
Не понимаю, почему Холт говорит, что ничем не может помочь. Он мог бы управлять складом с закрытыми глазами.
我接到报告,机场补给库房的物资近来频频失踪。我怀疑是内贼所为。
Мне поступили рапорты о том, что с нашего склада снабжения пропадают припасы. Подозреваю, замешан кто-то из наших людей.
原有的安全程式叫“代号保卫者”,那可是划时代的玩意,现在还有一些用第一版的终端机在库房里积灰尘呢。
Первая программа называлась "Защитник кода". Революционная штука. Где-то на складе у нас должны быть терминалы с ее первой версией.
向基地的骑士小队长加维尔报到。他负责后勤部门。可找他了解部门运作情形与库房概况。
Отправляйся к рыцарю-сержанту Гэвилу. Он заведует материально-техническим обеспечением. Он познакомит тебя со своим отделением и складом.
去机场补给库房看看,或去督学蒂根的商店看看。舰上一定找得到大部分素材。
Загляните на склад снабжения в аэропорту или посмотрите, что у проктора Тигана есть на продажу. Наверняка за многим из списка и не придется далеко ходить.
==司特吉的库房==
== Гараж Стурджеса ==
库房与工作日志终端机
Рабочий терминал гаража