应声而倒
yìngshēng ér dǎo
упасть при звуке выстрела
yìng shēng ér dǎo
随着声音倒下。
如:「才听得一声枪响,他便应声而倒。」
yìng shēng ér dǎo
fall as soon as the bang was heard; At the sound of (the rifle,) he fell down right where he was.yìngshēng'érdǎo
fall as soon as the bang (of the gun) is heardпримеры:
「那庞然大物自山脊隆隆而过,树干应声而倒。 正与我们缠斗的家伙见状长嚎,身上隆起大块肌肉;我们知道该逃了。」 ~天帷护林兵拉纳可
«Колосальное нечто грохотало по гряде, древесная кора осыпалась впереди него. Однажды мы уже были поражены его ревом, когда оно приползало, его мускулы внезапно всколыхнулись, и мы знали, что настало время бежать», Ланах, Скайшраудский егерь
手枪一响,逃犯应声倒下。
При звуке выстрела беглый преступник повалился на землю.
我乓的一枪, 他应声倒地
Я щелк, он и свалился набок
应声而至
прибыть на зов мгновенно (сразу)
一枪打去, 麻雀应声而落
как только раздался выстрел, воробей тут же упал
班特法师依旧会呼唤天空寻求援助,但应声而来的不只是天使而已。
Маги Бэнта все еще взывают к небесам о помощи, но ангелы — не единственные, кто отвечает на зов.
那人瞄准他的胸口开了一枪,巡警应声倒在了排水沟里,右手还抓着胸前的盔甲。子弹虽然没有穿透盔甲,他仍旧失去了呼吸。人行道上,犯罪者的脚步声渐行渐远。
Человек в упор стреляет ему в грудь. Хватая ртом воздух, патрульный падает в канаву, схватившись рукой за бронежилет. Пуля не пробила броню насквозь, но полицейский не может дышать. Слышны удаляющиеся шаги преступника по мостовой.
∗啪!∗死结应声而断。在下一钳之后,绑带就如同花束一般散落在地,暴露出死者的脖颈——以及一圈暗红色的勒痕。
∗Щелк∗! Болторез режет узел. ∗Щелк∗! Ремень рассыпается, словно букет цветов, обнажая шею мертвеца и темно-красную странгуляционную борозду вокруг нее.
пословный:
应声 | 而 | 倒 | |
yīngshēng
1) эхо; отклик, отзвук; отозваться эхом, откликнуться
2) вторить, подпевать другим
yìngshēng
на голос, на звук; тут же, немедленно вслед за звуком (голосом, окриком)
|
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|