应对如流
yìngduìrúliú
отвечать без запинки; свободно вести разговор (подавать реплики)
yìngduì-rúliú
[reply rapidly and fluently] 形容思想敏捷, 答话流利
yìng duì rú liú
to respond fluently
to answer smartly
yìng duì rú liú
give fluent replies; answer the questions without any hitch; dissertation delivered as easily as the flowing of wateryìngduìrúliú
give fluent replies同“应2答如流”。
《晋书‧张华传》:“武帝尝问汉宫室制度及建章千门万户,华应对如流,听者忘倦。”
примеры:
[直义] 不必到口袋里去找词儿; 说话不愁找不到词儿.
[释义] 指某人在说话时应对很快.
[参考译文] 嘴巴真快; 对答如流; 口齿灵俐.
[例句] - Ну, ну, постой: на каком условии ты хотел отдать мне библиотеку? Не хочешь ли из жалованья вычитать, я всё продам, заложу себя и жену... - пожалуйста, только не меня...
[释义] 指某人在说话时应对很快.
[参考译文] 嘴巴真快; 对答如流; 口齿灵俐.
[例句] - Ну, ну, постой: на каком условии ты хотел отдать мне библиотеку? Не хочешь ли из жалованья вычитать, я всё продам, заложу себя и жену... - пожалуйста, только не меня...
за словом в карман не полезет пойдёт ходит
пословный:
应对 | 如流 | ||
отвечать, противостоять; принять вызов; справиться, преодолеть; ответ, ответный шаг (меры, действия)
|