废弃的竞技场
_
Заброшенная арена
примеры:
我们必须帮助他们对抗敌人,不然竞技场就会颓废衰落,这样可不行!
Мы должны помочь им расправиться с врагами, а не то арена опустеет. Это неприемлемо!
我们说服了亚历山大让他放弃飞升成为神谕者。他甚至会在竞技场支持我们。
Нам удалось убедить Александара отказаться от притязаний на божественность. Вместо этого он готов помочь нам на арене.
我们发现自己被困在天选者竞技场的废墟中。似乎没有任何逃脱的方法。
Мы заперты в руинах Арены Избранного. И непонятно, как отсюда выбраться.
我希望你能担任他们的战斗训练师,<name>。跟我来,我们可以用附近的废墟作为竞技场,让他们磨练战斗技巧。
Стань их <боевым наставником/боевой наставницей>, <имя>. Идем. Неподалеку есть руины: превратим их в тренировочную площадку для наших новых бойцов.
倒是请帮帮我省点废话,别大喊大叫什么“去死,鬼灵!”或是“我要打败你,竞技场幽灵!”我听过有上千次了,耳朵都起茧子了。
Только оставь, пожалуйста, все эти "Сгинь, призрак!", "Я одолею тебя, Дух Арены!". Слышал я это уже сотни раз, ужасно мне все надоело.
“削铁女皇”琪拉的前身是一位赏金猎人,她总是独自深入荒野,搜寻猎物和金钱。如今,作为废土竞技场无可争议的冠军,猎物和金钱都会自己送上门来。
В прошлой жизни Кахира была охотницей за головами, а теперь превратилась в королеву утилизаторов, которая разъезжает по пустошам в поисках денег и добычи. С тех пор как она стала чемпионкой Арены пустошей, и то, и другое стекается к ней само собой.
пословный:
废弃 | 的 | 竞技场 | |