建议性的
jiànyìxìng de
рекомендательный (необязательный)
примеры:
建设性的建议
конструктивное предложение
侮辱性的建议
унизительное предложение
建议的重要性
ценность предложения
提出建设性的建议
внести конструктивное предложение
关于种族的生物特性的建议
Предложения по биологическим аспектам расовой проблемы
他提出了一个建设性的建议。
He put forward a constructive suggestion.
医生建议他多吃一些纤维性食物。
The doctor recommended more fiber in his diet.
我还无法确定那个建议的可行性。
I’m not sure about the practicality of that suggestion.
他对该项建议的可行性表示怀疑。
He questioned the practicality of the proposal.
我强烈建议你修改你的侵略性定居政策。
Я настоятельно рекомендую вам отказаться от самовольного захвата земель.
消除对妇女歧视委员会通过的一般性建议
Общие рекомендации, принятые Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин
我弄不懂他们为什么嘲笑这一建设性建议。
I can’t figure out why they ridicule this constructive suggestion.
建议性国际药用物质非专利名称选择程序
Процедура выбора рекомендованных международных общих наименований фармацевтических продуктов
全球安全范围内区域性裁军方法的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации в отношении региональных подходов к разоружению в контексте всеобщей безопасности
「建议奉献宝物。」 「此建议为强制性。」 ~殿中标语
«Принимаем пожертвования реликвиями». «Пожертвования обязательны!» — таблички на храме
听上去没有任何攻击性——是非常真诚的建议。
Он говорит без агрессии. Совет от чистого сердца.
「建议奉献宝物。」「此建议为强制性。」 ~殿中标语
«Принимаем пожертвования реликвиями». «Пожертвования обязательны!» — таблички на храме
若要长期密切和本机互动,特别建议开启个性子程式。
Производитель настоятельно рекомендует использовать подпрограмму характера для установления эмоциональной связи с данным агрегатом.
我选择听取伊凡的建议,并将神性分享给绿维珑的所有人。
Мне показалось правильным послушаться Ифана и разделить божественность со всеми жителями Ривеллона.
我不建议在把这种采石场当家。这里地质松软,危险性太高了。
Очень не рекомендую селиться в одной из этих шахт. Слишком высок риск обвала.
否定态度,怀疑主义对别人的建议,命令或指导持习惯性的怀疑态度或反对意见
A habitual attitude of skepticism or resistance to the suggestions, orders, or instructions of others.
如果能读完这些书,就算是我…下一次,一定也能给出决定性的建议了!
Если прочитать их, то даже я смогу в следующий раз давать рекомендации!
您和看到您屏幕的其他人可能会看到非常具有攻击性的文本。不建议使用此设置。
На вашем экране могут появиться крайне оскорбительные выражения. Рекомендуются другие настройки.
建议用于检验置于国际管制下的巴比安酸衍生物和致幻性植物产品的法的专家组
Группа экспертов по рекомендуемым методам анализа производных барбитуратов, находящихся под международным контролем, и продуктов галлюционгенных растений
世卫组织关于研究、记录和监测紧急情况下性暴力现象的伦理与安全问题建议
Рекоммендации ВОЗ в отношении безопасности и соблюдения этнических норм при сборе данных, документировании и мониторинге случаев сексуальног насиловния в чрезвычайных ситуациях
可以这么说吧。没什么挑战性,但是当点心还不错。味道也满丰富的,我建议你也品尝看看。
Можно сказать и так. Почти никакого сопротивления, но отличная закуска. Потрясающий букет вкусов, очень рекомендую.
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组报告的建议
рекомендации, содержащиеся в докладе Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде
“色情文学”的唯一目的就是刺激人的视觉,来唤起性兴奋——你提出的修改建议也是如此。
Единственное предназначение порнографии — стимулировать органы зрения, чтобы вызвать сексуальное возбуждение. Модификации, которые ты предлагаешь, обладают тем же эффектом.
我建议你在分享信息的时候,一定要∗非常∗有选择性。这也许会产生超出我们视线范围之外的后果。
Я рекомендую вам ∗тщательно∗ выбирать информацию, которой вы делитесь с окружающими. Это может иметь последствия за пределами нашей досягаемости.
警探,我建议你在分享信息的时候,一定要∗非常∗有选择性。这也许会产生超出我们视线范围之外的后果。
Детектив, я рекомендую вам ∗тщательно∗ выбирать информацию, которой вы делитесь с окружающими. Это может иметь последствия за пределами нашей досягаемости.
通常我会在杀死目标前和他交谈,但这次我不建议你这么做。马娄对危险的警觉性很高。和他讲话可能会有反效果。
Обычно я говорю с жертвой, прежде чем прикончить ее, но в данном случае - не советую. Марон ждет нападения. Разговор может его спугнуть.
通常我会在杀死目标前和他交谈,但这次我不建议你这么做。马洛对危险的警觉性很高,和他讲话可能会打草惊蛇。
Обычно я говорю с жертвой, прежде чем прикончить ее, но в данном случае - не советую. Марон ждет нападения. Разговор может его спугнуть.
戴斯摩给我们镀银的武器和保护性护符 - 我听说这是出於你的建议。我们负责观察这迷雾,并在必要时逐退妖灵。
Детмольд раздал нам посеребренное оружие и обереги. Но я так понял, это твоя идея была. Вот, присматриваем теперь за мглой, а если что, будем нечисть отгонять.
我被授权给愿意惩罚劈颅巨魔的雇佣兵提供奖赏。我建议你——以及你的朋友——到东部的祖玛维去,给那个任性的部族敲敲警钟。
Мне поручено нанять бойцов, способных покарать этих Дробителей Черепов. Я призываю тебя и тех, кого ты знаешь, отправиться на восток в ЗулМамве и приструнить воинственное племя.
我被授权给愿意惩罚劈颅巨魔的雇佣兵提供奖赏。我建议你——以及你的朋友——到南部的祖玛维去,给那个任性的部族敲敲警钟。
Мне поручено нанять бойцов, способных покарать этих Дробителей Черепов. Я призываю тебя и тех, кого ты знаешь, отправиться на юг в ЗулМамве и приструнить воинственное племя.
пословный:
建议 | 性 | 的 | |
предлагать, вносить предложение; представлять свои соображения, рекомендовать; советовать; предложение; совет, рекомендация
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный; секс 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|