开城市
_
Kaesong or Gaeseong city in southwest North Korea, close to the border with South Korea and a special economic zone for South Korean companies
Kāi chéng shì
Kaesong or Gaeseong city in southwest North Korea, close to the border with South Korea and a special economic zone for South Korean companiesв русских словах:
примеры:
离开城市
покинуть город
记得在离开城市的时候,我是沿着路灯走到这里来的。如果跟着路灯走,我们应该可以走回去。
Помню, когда я покидала город, то добралась сюда, ориентируясь по фонарям. Думаю, они же и приведут нас обратно.
他们本是忠于崔丹姆老男爵的士兵,随法利波离开城市后,如今却成了被悬赏的人。
Солдаты, верные старому барону Тридама, покинули город вместе с Фалибором, тем самым пойдя против закона.
我小心地避开城市。直到有一天,我别无选择……
Я старался избегать городов. Но однажды у меня не осталось выбора...
护送我离开城市,到河边去。
Выведи меня из города к реке.
女人,说实话吧。你拖着我离开城市这么远,你欠我一个解释。说。那些人是谁?你在躲避谁?
Говори, женщина. Мы уже достаточно далеко от города, и теперь я жду объяснений. Что это за люди? От кого ты пряталась?
鲍克兰将会重获安宁,吸血鬼会在日出前离开城市。
В Боклер вернется мир. К рассвету вампиры исчезнут из города.
杰洛特有一副柔软的心肠。尽管他并非总是大发慈悲,但这次他却饶了变形怪小偷一命,但他要求变形怪永远离开城市。事情解决之后,杰洛特找到给他委托的商人结案。
У Геральта было доброе сердце. Нет, он не всегда был склонен щадить врагов, но на этот раз отпустил вора-допплера с условием, что тот немедленно покинет город. Уладив это дело, Геральт поговорил с торговцем, который вывесил объявление, и тем самым поставил в заказе точку.
我在雉园餐厅交了些新朋友,全都是喜欢冒险的好家伙!他们喜欢我冒险远征的好主意,于是决定加入我的行列。明天我们即将一起出发。但是,其中一名新同伴祖赞建议我们马上离开城市,在鲍克兰城外扎营。我们在那里便可以仔细清点存货,为未来的旅程做准备。
Я познакомился в "Фазанерии" с несколькими новыми друзьями. Такими же искателями приключений, как я сам! Они мигом поняли идею, которая стоит за моей экспедицией, и решили ко мне присоединиться. Завтра мы отправляемся вместе. Зёзан, один из моих новых приятелей, предложил нам выехать из города уже сегодня и разбить лагерь за Боклером. Там можно будет провести инспекцию моих запасов и приготовиться к дальнейшему путешествию.
打开城市界面。在里面的时候无法更改任何东西。
Перейти к экрану города. Находясь на этом экране, вы ничего не можете менять.
你还在这里干什么?大家都应该离开城市了。
Что вы здесь делаете? Вам же сказали уходить из города!
看起来这个能带我们离开城市。
Похоже, он вывезет нас из города.
现在,我们的前方就是站台。我们最好的选择就是乘坐特快列车离开城市。
Впереди грузовая платформа. Нам повезет, если мы сможем сесть на поезд.
你在这儿干什么?你应该赶快离开城市。
Что вы здесь делаете? Уходите из города!
那样应该能为我们离开城市争取一些时间。我帮爸爸和克莱纳博士搞到了一大堆信息。
Мы выиграли достаточно времени, чтобы выбраться из города. А я собрала данные, которые очень пригодятся отцу и доктору Кляйнеру.
пословный:
开城 | 城市 | ||
1) открывать городские ворота, сдавать город; капитулировать
2) Кэсон (город особого подчинения в КНДР)
|
город (в противоположность деревне); городской
|