开始交易
_
opening transaction
примеры:
哦,你有一处走私者巢穴?
我是很想和你做交易,但伙伴你看,我的镭射加农炮有点问题。
我跟你说啊,看见周围这些古树了没有?他们都被烤焦了,成了名副其实的木炭。带点这种焦炭来,好让我给这玩意儿充能,然后我们就可以开始交易了。
我是很想和你做交易,但伙伴你看,我的镭射加农炮有点问题。
我跟你说啊,看见周围这些古树了没有?他们都被烤焦了,成了名副其实的木炭。带点这种焦炭来,好让我给这玩意儿充能,然后我们就可以开始交易了。
Так у вас там логово контрабандистов, да?
Я бы с удовольствием с вами торговала, детка, но моя лазерная пушка совсем не пашет.
Знаешь что? Видишь этих Древних? Араккоа отлично поджарили их своим оружием – теперь эти Древние просто ходячие глыбы угля.
Наковыряй мне немного угля, чтобы раскочегарить пушку, и ударим по рукам.
Я бы с удовольствием с вами торговала, детка, но моя лазерная пушка совсем не пашет.
Знаешь что? Видишь этих Древних? Араккоа отлично поджарили их своим оружием – теперь эти Древние просто ходячие глыбы угля.
Наковыряй мне немного угля, чтобы раскочегарить пушку, и ударим по рукам.
支付输入已超时。请重新开始交易。
Превышено время ожидания для совершения покупки. Пожалуйста, повторите попытку.
开始交易。
Начать торговать.
交易接受。但从现在开始,请管好你的双手。
Предложение принято. Однако рекомендую в дальнейшем чужого не брать.
好吧,现在。看来你知道我沉默的确切价格了!那我们就开始谈笔交易吧。
Что ж, похоже, ты знаешь стоимость моего молчания! На этом предлагаю разойтись и заняться каждый своим делом, верно?
在我们开始跟外界交易后,我们就管理得不错,但在食物变化性上……就只能说不只是有一点不足了。
С тех пор как мы начали торговать, дела пошли в гору, но ассортимент... Скажем так, оставляет желать лучшего.
「在很久以前,交易已谈妥、承诺已表明。 现在我们该去收债了。 开始诵咒。」 ~坎尼德鲁伊摩路
«Давным-давно были заключены сделки и даны обещания. А теперь мы должны востребовать нам причитающееся. Начинайте петь гимны». — Моруул, друид Кални
我们一直对交易开放。
Мы всегда открыты для торговли.
他以藏身在森林之中来交换弗尔泰斯特与亨赛特的人头。由於我们只需要暴露我们的部分秘密,从这桩交易开始倒还不错。
Помощь наших разведчиков и наши укрытия в обмен на головы Фольтеста и Хенсельта. Хорошее предложение, если учесть, что мы открыли ему только часть наших секретов.
下列玩家将自动开始交流。
Игрок или игроки, которые применят средство коммуникации.
德诺芙透露自己是斯皮兰的情人,而且他卷入了当地的一起安非他命走私交易中。马伦一开始操纵局势,整个阴谋的面目也跟着揭露出来……
Денёв рассказывает, что была любовницей Спиллейна и что он был связан с местной сетью торговцев амфетаминами. Как только Маллен принимается дергать за ниточки, клубок тайн начинает распутываться...
是的,我们对交易开放。我们没有什么可隐瞒的。
Да, мы открыты для обмена. Нам нечего скрывать.
发生什么事了?你朝少校开枪。失败了。然后双方开始交火。
Что произошло? Вы пальнули в майора. Промахнулись. Началась перестрелка.
您可以和其他殖民地进行谈判,达成交易。点击此按钮就可以打开交易界面。
Вы можете заключить с другой колонией торговое соглашение. Нажмите эту кнопку, чтобы открыть окно торговли.
пословный:
开始 | 交易 | ||
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|