开始外交
_
Как начать переговоры
примеры:
开始外交生涯
начать карьеру дипломата
开始外交关系评估。你怎么看待这个?
Как насчет пересмотра наших дипломатических отношений? Что вы об этом думаете?
如何开始进行外交?
Как начать переговоры?
他从当外交官起开始了他的从政生涯。
Он начал свою политическую карьеру как дипломат.
好吧,那你得开始像个外交官一样的思考。你即将决定泰莫利亚的将来。
Значит, стань дипломатом. В твоих руках будущее Темерии.
如果您想要和另一个殖民地开始交涉,您可以点击他们的城市横标来进行外交。
Если вы пожелаете связаться с другой колонией, щелкните по мини-панели их города.
开始交易。
Начать торговать.
世界议会已升级为联合国,因此可以开始投票决定外交胜利。拥有联合国的文明额外获得3名代表。
Всемирный конгресс становится Оон, и начинает голосование по дипломатической победе. Государство, на территории которого располагается главный офис Оон, получает дополнительно 3 делегатов.
若要开始进行外交活动,我们必须要建立一座城市,这样其他的文明希望沟通的时侯才会知道在哪里找到我们。
Для занятий дипломатией нам сперва следует основать город, чтобы другие цивилизации знали, где нас искать.
可开始满足城邦的新委托。若您顺利达成,便可获得对此城邦的 影响力(请至「外交」选单中的「城邦」栏位中查看所有委托)。
Доступны новые задания от городов-государств! Выполнив такое задание, вы сможете увеличить влияние на город. Чтобы посмотреть все задания, откройте вкладку городов-государств в окне дипломатии.
初选结果将显示联合国成员青睐哪些世界强权。玩家无法投给自己。从下轮投票开始,便可能取得外交胜利。
Этот предварительный опрос показывает примерное распределение голосов на выборах в Оон. Голосовать за себя нельзя. Начиная со следующего голосования можно добиться дипломатической победы.
下列玩家将自动开始交流。
Игрок или игроки, которые применят средство коммуникации.
打开外交工作的新局面
open up new dimension in our foreign affairs
她的外交知识学习得不错,谁都不会相信,哪怕是摆在面前的证据也不会信。她开始增强轰炸程度,随机的生活片段在你面前闪过,并越来越快。
У нее прекрасная дипломатическая подготовка, ее суть – не доверяй никому и ничему, даже собственным глазам. Она усиливает поток воспоминаний, случайные фрагменты ее жизни мелькают перед вами, все быстрее и быстрее.
支付输入已超时。请重新开始交易。
Превышено время ожидания для совершения покупки. Пожалуйста, повторите попытку.
乐清的本地企业陆续开始外迁
местные предприятия Юэцина стали одно за другим переноситься в другие районы
中国特色大国外交开拓进取的五年
пятилетие развития и продвижения вперед дипломатии крупной державы с китайской спецификой
为从1单元格外开始移动的单位+1 移动力。
Дает +1 Оп юнитам, которые начинают ход с позиции в радиусе 1 клетки.
发生什么事了?你朝少校开枪。失败了。然后双方开始交火。
Что произошло? Вы пальнули в майора. Промахнулись. Началась перестрелка.
пословный:
开始 | 外交 | ||
1) дипломатические (международные) отношения; дипломатия; дипломатический
2) дипломатичность; дипломатичный; тонкий
3) уст. внешние сношения (связи)
4) отношения между людьми, знакомство, связи
|