异世界之物
yì shìjiè zhī wù
вещь из потустороннего мира
примеры:
那些半鱼人牧师,呃,向许多神祈祷。我们的祖先提到异常巨大的生物,水底世界之王。
Жрецы водяных молятся многим богам. Я не знаю имен подводных божеств, но наши праотцы говорили об огромных созданиях, повелителях подводного царства.
不同的世界之间,可能存在非常大的差异。
Миры могут между собой разительно отличаться.
它杀灭现存生灵,为异界之物开道。
Он убивает то, что есть, прокладывая путь тому, чего быть не должно.
“神秘大门”“世界之间”…这是专门研究异教的图书室。
"Врата тайн", "Между мирами"... Библиотека оккультиста.
菲谢尔是由异世界的「幽夜净土」流落至此的「断罪之皇女」。
Принцесса осуждения Фишль попала в наш мир после того, как была изгнана из своего потустороннего мира, зовущимся «Нирваной ночи».
这种神秘奇妙的染料可以把单纯的碎步变成异界之物。
Таинственный, явно волшебный краситель, которые превратит любой клочок ткани в что-то... не от мира сего!
纽约的世界贸易中心是世界上最高的建筑物之一。
The World Trade Center in New York City is one of the world's tallest buildings.
从异世界到来的元素生物,一旦发现了有力的依据,恐怕会推翻很多现在的炼金术理论!
Элементальная форма жизни из другого мира! Подведя прочную доказательную базу, мы совершим переворот в алхимии!
好了,之前都是在研究异世界可能存在的与众不同之处,但是对于你人类的身份的研究,现在才要开始。
Ну, ладно. Ранее мы изучали тебя, как представителя другого мира. Теперь же мы изучим тебя, как одного из нас.
「把这恶心生物送回原本的诡异世界,我们才能少打一场不光荣的战斗。」 ~介斯队长瓦列
«Отправьте его обратно в его странный мир хотелось бы избежать очередного бесславного сражения с этими тварями». — Капитан Валек из Джесса
你瞧,他破烂的大脑卡在了某种异世界与我们的世界之间。它们融合在了一起。他很快就会分不清二者了。
взгляни, его истерзанный мозг застрял между воображаемым миром И нашим. они срастаются. скоро он перестанет их различать.
萨摩亚诚心感谢您为了维护世界和平与安宁所赠之物。
Самоа сердечно благодарит вас за пожертвование на благо мира и спокойствия.
出现了一只帝国飞狮怪 - 世界上最古老和最致命的怪物之一。
Императорская мантикора - один из самых редких и самых опасных монстров.
时机已到。世界之树已是我们的囊中之物!找到萨鲁法尔。我们该彻底结束这场战争了。
Пришло время действовать. Древо Жизни будет нашим! Найди Саурфанга – и покончим с этим.
「它们敏锐的嗅觉将其引至异界之物处。能找出一个就算是大有所获。」 ~内陆检察官薇卡
«Острый нюх влечет их ко всему неестественному. Встретить такого — большое везение». — Века, инспектор из глубинки
「在我们世界的暗处,可怖之物正在孳生蔓延。我担心敌人的数量远超我们想象。」~妮莎瑞文
«В самых темных уголках нашего мира поднимает голову нечто кошмарное. Боюсь, врагов может быть больше, чем мы предполагали».— Нисса Ревейн
元素力流动实验之后,阿贝多希望你展现一些来自于异世界的特殊能力,然而最后并没有收获。不过,阿贝多对你的兴趣,似乎丝毫没有减弱…
После опыта с током стихий Альбедо просит вас продемонстрировать какие-нибудь необычные для этого мира способности, но у вас ничего не выходит. Его интерес к вам, однако, нисколько не иссяк...
пословный:
异世 | 世界 | 之 | 物 |
1) 不同时代。
2) 前代;前世。
3) 不同的世间。指阳间与阴间。
4) 指去世在阴间的人。
5) 后代;后世。
|
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3)* империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|