引上平坦的康庄大道
_
вывести на большую ровную дорогу
примеры:
[直义] 路是平坦的; 平坦的大道; 康庄大道.
[释义] 您可以走; 我们不再留您了; 这里不需要您了.
[用法] 对不予挽留的人说, 或论及此种人时说.
[参考译文] 请便吧; 走了倒好.
[例句] Один за другим потянулись за своим коноводом богатеи. Толпа угрюмо молчала. - Скатертью дорога, - проговорил вслед уходившим Пётр Беляков. -
[释义] 您可以走; 我们不再留您了; 这里不需要您了.
[用法] 对不予挽留的人说, 或论及此种人时说.
[参考译文] 请便吧; 走了倒好.
[例句] Один за другим потянулись за своим коноводом богатеи. Толпа угрюмо молчала. - Скатертью дорога, - проговорил вслед уходившим Пётр Беляков. -
скатертью дорога
пословный:
引 | 上平 | 平坦 | 的 |
1) тянуть; вытягивать; прям., перен. втягивать
2) вести; направлять
3) вызывать; возбуждать
4) цитировать; приводить (напр., чьи-либо слова)
|
1) первая из двух групп рифм тона 平 в словарях-рифмовниках
2) [писать] с новой строки без выноса выше текста; «малая вежливая строка»
|
康庄大道 | |||