引起关注
yǐnqǐ guānzhù
привлекать внимание, обращать на себя внимание
примеры:
引起全国关注
обращать на себя внимание всей страны
引起普遍关注
вызвать общее внимание
引起国内外广泛关注
вызвать широкое внимание и со страны и из-за рубежа
引起普遍关注和欢迎
вызвать общее внимание и привет
某些挑战还没有引起广大的关注。
Наряду с этим, некоторые серьезные глобальные проблемы по-прежнему остаются без должного внимания.
不断增长的失业大军引起了这名经济学家的关注。
The increasing army of the unemployed has attracted the attention of the economist.
曼科里克的丧妻之怒引起了进一步的关注,<class>。
Месть Манкрика за смерть жены заставляет глубоко задуматься, <класс>.
我们会在那里与你见面。集体行动会引起太多不必要的关注。
Встретимся там. Если отправиться вместе, это может привлечь лишнее внимание.
如果是我,我会避免引起典狱长大军的关注。好在我确实办得到。
Я бы предпочла не привлекать внимание приспешников Тюремщика. К счастью, у меня как раз есть то, что поможет этого избежать.
单人行动不会引起过多的关注。黑锋骑士将原地驻扎,等候我的号令。
Поодиночке мы привлечем меньше внимания. Рыцари Черного Клинка затаятся, пока я не подам сигнал.
他根本没意识到,如果预言实现的话,我们的族群将会引起多大的关注。
Он упускает из вида одно: сколько внимания будет привлечено к нам, если пророчество сбудется.
您牧场的创造可观利润已引起政府的关注。他们应该很快便会出租皇家土地。
Ваши доходы с пастбищ привлекли внимание правительства. Скоро начнется раздача в аренду земель британской короны.
吵闹引起注义
шум привлёк внимание
引起注意的标识符字符
attention identifier character
他的意见没有引起注意。
его точка зрения не привлекла внимания
凯尔萨斯残留的力量中含有大量心能,这引起了主宰者的关注,他的灵魂也因此遭到了永恒的折磨。
В такой могучей душе должно было остаться много анимы, которая и привлекла внимание Владыки – на беду Кельтаса.
是引起注意的手段吗?
Кто-то просто добивается твоего внимания?
这些事件未有引起注意。
Little cognizance is taken of these events.
要明白(表示引起注意或强调)
Видите ли
欸…这真的能引起注意吗?
Да? Это действительно может привлечь его внимание?
如果我们剿灭这些邪兽人的速度足够快,那就不会引起裂石堡以外任何人的关注。所以,现在就开始行动吧。
Если мы сумеем нанести оркам Скверны достаточно потерь, то есть шанс, что об их присутствии не станет известно за пределами Форта Камнеломов. Так что давайте по-быстрому с этим разберемся.
在不引起注意的前提下偷袭菲丽芭
Бесшумно подобраться к Филиппе.
你说“不要引起注意”是什么意思?
В каком смысле не привлекать внимания?
“人类需要感受别的东西。在这场持久战中,如果能有别的东西引起你的关注,那是有所帮助的,”他望向城市。“我知道,这是一种软弱。”
«Мужчине необходимо чувствовать что-то еще. В этой битве очень помогает, когда можешь задержать на чем-то взгляд». Он смотрит в сторону города. «Это проявление слабости, я знаю».
我开始怀疑她的故事只是幻想,她只是想引起注意。
Я начинаю думать, что она просто сочинила всю эту историю. Чтобы привлечь к себе внимание.
妈的,你说得对。继续待在这可能会引起注意。
Черт, а ведь ты прав. Может, здесь будет даже интереснее.
跟合成人说话的时候要非常小心,不要引起注意。
При разговоре с синтами мы должны быть очень осторожны. Нельзя привлекать к себе внимание.
пословный:
引起 | 关注 | ||
1) вызывать, привлекать, повлечь, возбуждать
2) стартовать
|
1) уделять внимание (пристальное, повышенное), следить (за чем-либо)
2) внимание (пристальное, повышенное), интерес
3) инт. фолловить, подписаться (читать пользователя)
|