引起对 的兴趣
пословный перевод
引起 | 对 | 的 | |
1) вызывать, привлекать, повлечь, возбуждать
2) стартовать
|
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
兴趣 | |||
в примерах:
引起对…的兴趣
вызвать интерес
那位演讲人引起了我们对恐龙的兴趣。
The speaker kindled our interest in dinosaurs.
这次展览引起人们对这位艺术家的作品的兴趣。
The exhibition stimulated interest in the artist’s work.
我也知道一些∗琐事∗!引起他对现实的∗兴趣∗!
А я знаю ∗интересные факты∗! Увлекательную информацию!
引起…的兴趣
пробуждать охоту; привлечь интерес; привлечь чей интерес
他的报告引起了大家的兴趣。
His report aroused the interest of all.
广告内引起用户兴趣的因素
interest arouser
我能用什么东西引起你的兴趣呢?
Ты не похож на беглеца. Могу я тебя чем-то заинтересовать?
我没有一张唱片能引起你的兴趣。
I have no disk that may interest you.
这次争论没有引起公众丝毫的兴趣。
The debate aroused not a speck of public interest.
不如这么说吧,你的确引起了我的兴趣。
Я тебя выслушаю.
就是这小径引起我的兴趣,它到底是什么?
Как раз он меня и интересует.
我要引起他的兴趣?是他自己找人猎怪物的。
Заинтересовать? Это же ему нужен кто-то, кто убьет чудовище.
而我是如何引起火焰...蔷薇骑士团的团长的兴趣呢?
И чем же я заслужил такой интерес со стороны Великого Магистра Ордена Пылающей... Розы?
去拜访老大吧。罗斯特·安隆。他对那些有趣闻分享的旅行者很有好感。你可以试着引起他的兴趣。
Ступай, поговори с шефом. Его звать Руст Анлон, и он страсть как любит путешественников, которым есть что порассказать. Постарайся заинтересовать его.
那位教授关于莎士比亚的讲座引起了我们的兴趣。
The professor’s lecture on Shakespeare excited our interest.
她的书我只看了开头几页,但已经引起我极大的兴趣。
I’ve read only the first few pages of her book, but it was enough to whet my appetite.
陈腐的,老一套的因久用或重复而失去引起兴趣的力量的,老生常谈的
Lacking power to evoke interest through overuse or repetition; hackneyed.
我很开心你终于对科学提起兴趣了。
Я рад, что ты наконец начал интересоваться наукой.
不管怎样,我这里满屋子的死亡、摧毁和破坏,能够引起你的兴趣吗?
Так вы желаете взглянуть на мой арсенал смерти, разрушения и дезинтеграции?
你了解我的,<name>,没有什么比一枚漂亮的戒指更能引起我的兴趣了。
Ты ведь меня знаешь, <имя>, всякие разные старинные кольца – моя страсть.
除了工作,他对什么事情都提不起兴趣来
кроме работы, он ни к чему не проявляет интерес
那个讲故事的人使观众听得入迷了。电视播放的体育比赛不能引起我的兴趣
The storyteller held the crowd spellbound. Televised sports can’t hold my interest.
如果我刚才说的故事引起了你的兴趣,那么就去找城市西门附近的科尔丹吧。
Если тебе это интересно, поговори с Кельдраном. Его лачуга стоит у западного входа в город.
你知道吗,我已经观察你了一段时间。你做出的一些决定引起了我的兴趣,我在想你是不是能为我做事。
Я давно наблюдаю за тобой. Твои решения интригуют меня, и, возможно, ты подходишь для моего задания.
我们必须写一出全新的戏,一出场面浩大,能引起杜度兴趣的戏,尤其要有个响亮的剧名。
Мы должны написать целую пьесу, что-то новое, громкое, то, что сразу привлечет внимание Дуду. Важнее всего - хорошее название.
说你在这个时间点上对起一个新绰号没兴趣。
Сказать, что никаких новых прозвищ вам на этом этапе жизни не требуется.
如果你无所畏惧,又正在寻找工作,就好好看看这张告示吧。内容肯定会引起你的兴趣。
Кто страху не знает и ищет работы, читай внимательно!
我们联系上了洛哈。我们应该留意任何净源导师感兴趣的信息,同时又不引起洛哈的怀疑。
Мы связались с Лохаром. Нужно собрать всю ценную информацию, которая может быть полезна магистрам, не вызывая подозрений Лохара.
我也∗说不上来∗为什么,总之这个男人引起了我的兴趣。可能就是某种东西——某种感觉。
Этот человек ∗отчего-то∗ притягивает мое внимание. Возможно, это очередное стороннее дело.
这卷卡带应该足以引起大司祭的兴趣,让他到指挥中心找你,但泰克图斯戒心很重。
Этой записи должно быть достаточно, чтобы подстегнуть интерес верховного исповедника. Но Тект крайне осторожен.
看来我的护甲似乎引起了你的兴趣。这是由阿古斯最高级的材料:天界金打造的。我其实最擅长制作胸甲。
Вижу, тебя заинтересовали мои доспехи. Они выкованы из эмпиреита, лучшего материала на Аргусе. Я лично специализируюсь на ковке нагрудников.
去图书馆转一转,看看有没有哪本古典文学能够引起你的兴趣。我希望看到一位秘源猎人能够展现出传统的作风!
Зайди в библиотеку, посмотри, нет ли там чего интересного. Я бы с радостью посмотрела, как искатель Источника трактует классические тексты.
我试着让村民们对阅读跟历史燃起兴趣,可是截至目前还不成功。
Я пытался заинтересовать селян чтением и историей, но пока без особого успеха.