弗洛拉·希沃温德
_
Флора Среброветрая
примеры:
弗谢沃洛德三世(1154-1212, 弗拉基米尔大公, 有十二个孩子, 外号"大家庭")
Всеволод Ⅲ Большое Гнездо
雅罗斯拉夫·弗谢沃洛德维奇(1191-1246, 弗谢沃洛德三世之子, 佩列亚斯拉夫利, 加利奇和梁赞的公, 基辅的公, 弗拉基米尔大公)
Ярослав Всеволодович
我们的英雄对於遭绑女术士的下场做了各种揣测,但他从未怀疑她遭希拉德绑架的可能性。发现特莉丝在尼弗迦德人手中後,我们的英雄匆忙赶往亨赛特的营地,因为尼弗迦德人和科德温国王的部队住在一起。
У нашего героя были разные предположения о судьбе похищенной чародейки. Но ему не приходило в голову, что она была похищена Шилярдом. Когда стало ясно, что Трисс находится в руках нильфгаардцев, наш герой поспешил в лагерь Хенсельта: нильфгаардцы стояли в каэдвенском лагере.
пословный:
弗 | 洛 | 拉 | · |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
希 | 沃 | 温德 | |
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|
I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями 3) диал. варить (яйца) без скорлупы [в кипятке]
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
|