张公吃酒李公颠
_
后有移花接木或顶缸之义。同张公吃酒李公醉”。
пословный:
张 | 公 | 吃酒 | 李 |
1) раскрывать; открывать
2) развёртывать; растягивать
3) тк. в соч. преувеличивать; раздувать
4) тк. в соч. смотреть; глядеть
5) сч. сл. для листов, столов, кроватей и т.п.
|
1) общественный; общий; государственный
2) служебные дела; служба
3) справедливый; беспристрастный
4) опубликовать; обнародовать
5) самец
6) князь; герцог
7) господин (при обращении)
|
1) пить [вино]
2) стар. подношение вина (свадебный обряд)
|
I сущ.
1) слива (дерево)
2) слива (плод)
3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.) 4) * чиновник юстиции, судья
II собств.
Ли (фамилия)
|
公 | 颠 | ||
1) общественный; общий; государственный
2) служебные дела; служба
3) справедливый; беспристрастный
4) опубликовать; обнародовать
5) самец
6) князь; герцог
7) господин (при обращении)
|
1) трясти, сотрясаться
2) верхушка; макушка, темя; вершина
3) тк. в соч. упасть, повалиться, опрокинуться
4) диал. сбежать, смыться
5) Дянь (фамилия)
|