彩蛋
cǎidàn
1) крашеное (расписанное красками) яйцо (напр. к Пасхе), крашенка, писанка
2) раскраска яиц, красить яйца
3) пасхальное яйцо; сленг пасхалка (секрет в компьютерной игре, программе или кинофильме)
4) пасхальное яйцо Фаберже
Расписанное яйцо
расписное яйцо
расписное яйцо
расписное яйцо
cǎidàn
[painting on eggshell] 在蛋壳上绘有彩色图画的工艺美术制品
cǎi dàn
painted eggshell
Easter egg
(media) Easter egg (hidden feature in software or a movie etc)
post-credits scene
cǎi dàn
painted eggshell; painting on eggshell (工艺品)cǎidàn
painted eggshellчастотность: #44178
в русских словах:
пасхалка
сленг 彩蛋 cǎidàn
Я этот фильм пересматривал, чтобы найти пасхалки, которые я пропустил. - 我为了找到错过的彩蛋又重新看了一遍这部电影。
пасхальное яйцо
(крашенное или виртуальное) 彩蛋 cǎidàn
писанка
复活节用的绘有图案的彩蛋
примеры:
彩蛋狂热!
Яичная лихорадка!
巧克力甜又甜,全都装进彩蛋篮
Что вам надо? Шоколада!
给你……拿着这只彩蛋篮,去寻找鲜艳的彩蛋吧。找到十块复活节巧克力以后,带着篮子回来找我。
Вот – возьми эту корзину для яиц и ступай искать раскрашенные яйца. Возвращайся, когда наберешь десять праздничных шоколадных яиц.
复活节,赞美生命和春天的庆典!朋友,我希望你喜欢找彩蛋这项娱乐活动,这样你就可以帮上我的忙了。
Ах, Сад чудес, праздник весны и жизни! Надеюсь, тебе понравилось собирать яйца, <друг/дорогая>, потому что мне как раз <нужен проворный помощник/нужна проворная помощница>.
我不知道那些德鲁伊在制造彩蛋时到底使用了哪些魔法,他们也不打算给我解释。你在收集彩蛋的时候能不能帮我保留一些蛋壳的碎片?蛋里面的东西你可以自己拿去,那些蛋才是我需要的研究样本。
Я не знаю, какую магию использовали при создании этих яиц, а друиды играют со мной в молчанку. Будешь разбивать яйца – сохрани для меня осколки скорлупы. Содержимое яиц можешь оставить себе, мне же понадобятся только скорлупки.
我们要抓兔子,对吗?还有……彩蛋?我有点搞不懂。
Значит, надо гоняться за кроликами? И... яйцами? Ужасно странно.
追踪恶魔要从追踪彩蛋练起。
Если хочешь охотиться на демонов... потренируйся на яйцах.
最后说一遍! 我的帽子里没有彩蛋!
Да хватит уже! Нет у меня на голове никаких яиц!
谁把我的护命匣换成了彩蛋?!是不是你?
Кто подложил мне вместо филактерии яйцо? Уж не ТЫ ли?!
你收集彩蛋,我收集勇士。
Собирайте яйца, а я буду собирать воинов.
深渊中藏着无尽的彩蛋……
Множество яиц, скрытых в глубине...
复活节快乐!彩蛋放哪儿了?
Счастливого праздника! Пойдем искать яйца?
复活节?我只抓恶魔,不找彩蛋。
Сад чудес? Я охочусь на демонов, а не на яйца.
在我面前,复活节彩蛋也藏不住秘密。
Я узнаю все секреты яиц Сада чудес.
干嘛,你还等着彩蛋呢?
А ты чего ждешь? Яиц?
孵化你的复活节彩蛋!
Из всех ваших яиц Сада чудес вылупляются существа!
为一枚彩蛋上色。当其孵化时,获得+2/+2。
Красит яйцо. Существо из яйца получает +2/+2.
彩蛋内的随从获得+2/+2。
У существа внутри +2/+2.
巴贝热彩蛋,白金、珠母与镶黄玉。由维尔潘夫人标下。
Яйцо Боберже, белое золото, перламутр, инкрустировано топазами. Продано мадам Виллепин.
我的表兄弟们每人在复活节都得到了一枚复活节彩蛋。
Each of my cousins received an Easter egg on Easter Day.