彻夜未眠
chèyè wèimián
ночь напролет не сомкнуть глаз, целую ночь без сна
не спать всю ночь напролет
chèyèwèimián
have not slept all nightпримеры:
孩子的咳嗽声使她父母彻夜未眠。
The child’s hoops kept her parents awake all night.
彻夜未寐
have one’s eyes open throughout the night; lay awake all night; Not a wink of sleep could one get all night.
上周日我一夜未眠。
I had a wakeful night last Sunday.
那孩子彻夜未归。
The child stayed out all night.
пословный:
彻夜 | 未 | 眠 | |
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
1) спать, засыпать; спящий; сон, дремота, спальный отдых
2) прилечь, прикорнуть
3) впадать в спячку (о животных, особенно о шелковичных червях); куклиться; спячка (животных) 4) устар. пригибаться, склоняться, поникать ветвями (о деревьях), полегать (о травах)
5) устар. прикидываться спящим (мёртвым)
6) укладывать на отдых, класть горизонтально; лежачий, горизонтальный
7) устар. тёмный, тенистый
8) устар. мягкий, слабый; неразвитый, тёмный
9) Мянь (фамилия)
|