彻底解决
такого слова нет
彻底 | 解决 | ||
1) до конца, до самого дна, основательно, всесторонне, насквозь; полностью, окончательно; тщательно; доскональный, предельный, окончательный, исчерпывающий
2) до дна
|
1) решить, разрешить (вопрос); уладить, урегулировать (конфликт); решение
2) прикончить, покончить, уничтожить, устранить
|
в русских словах:
вырешить
-шу, -шишь; -шенный〔完〕что〈俗〉(彻底地)解决; 决定, 确定. ~ вопрос 彻底解决问题.
в примерах:
问题快解决了; 事情就完了; 彻底解决
дело с концом
如果再多些像你这样的力量加入,我们就能让守夜人相形见拙!也许到那个时候,我们就能够彻底解决这些现在令我们疲惫不堪的危机。
Если к нам потянутся такие, как ты, в отряде будет больше людей, чем в Ночном Дозоре! Быть может, тогда мы завершим работу, которую сейчас делаем с большим трудом.
不过首先,这些先锋军部队都有着某种奇怪的魔法保护。如果怨毒镇想要彻底解决他们,首先要做的就是查明是谁在背后释放魔法保护,并消灭他们。
Но сначала нужно разобраться с той странной защитой, которая есть у сил Алого Натиска. Если Ядозлобь хочет разобраться с ним раз и навсегда, мы должны выяснить, кто стоит за всем этим, и уничтожить его.
他打算除掉探险者协会的老领队。我猜测军队很快就会对峡谷中剩余的勘察员发动攻击,以彻底解决问题。
Похоже, он хочет убить моего бывшего начальника Лиги исследователей. Могу предположить, что за этим последует нападение на их лагерь.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向冰火温泉的多诺瓦·雪山报到。她关于冬泉熊怪的发现也许是我们彻底解决这一威胁的关键。
Всем боеспособным членам Орды настоящим приказано явиться к Донове Снегоноре у источников Ледяного огня. Сведения о фурболгах племени Зимней Спячки, которыми она располагает, помогут покончить с их агрессией раз и навсегда.
她引诱你的前男友,我对这样的背叛很难释怀。或许你应该冲进奴隶营,彻底解决她?
Я вот не могу смириться с тем, что она гуляла с твоим бывшим. Может, тебе отправиться в Ямы рабов и... "позаботиться о ней" – раз и навсегда?
只要天灾军团不踏出诺森德,黑锋骑士团就会为巫妖王出力。作为回报,我们的盟友会帮我们最有实力的骑士寻找强大的武器——能够让我们彻底解决燃烧军团的神兵利器!
Пока Король-лич будет удерживать Плеть в пределах Нордскола, рыцари Черного Клинка будут помогать ему. В обмен на это новый союзник предложил свою помощь в поисках могущественного оружия, которым будет владеть сильнейший из наших рыцарей. Любой из этих артефактов способен покончить с Легионом раз и навсегда.
你播种的流波花苞有一定的帮助,但还不足以彻底解决问题。一些当地的野兽正在不断采食尚未成熟的幼苗,如果这些植物不能长大,我们就彻底完了。
Новые посадки помогли, но этого недостаточно. Речные обитатели едят речной горох быстрее, чем он успевает как следует вырасти. Надо, чтобы саженцы проросли, иначе речного гороха совсем не останется.
你能让这些传声盒重新上线吗?如果我们想彻底解决这里的腐化,就必须获得这些读数。
Прошу тебя, проверь мои жужжалки и по возможности почини их! Нам нужны данные которые они собирают, чтобы избавиться от скверны в этих землях.
彻底解决,无需再议
урегулировано раз и навсегда, нет необходимости в дальнейших переговорах
我不了解为何人类会和矮人起争端。精灵则是另一回事。是我们把他们彻底解决掉的时候了。
Не понимаю, чего люди с краснолюдами не поделили. Вот эльфы - другое дело. Давно пора их всех прикончить.
该死的好日子。集合你的人马,让我们彻底解决这件事。
Превосходный день! Собирай людей - пора покончить с этой историей раз и навсегда!
我没有金币,我什么都没有。只有…地窖里的土豆。今年收成不错。只要能迅速彻底解决这件事,我就给你几袋土豆。同意吗?
У меня нет ни того, ни другого. Ничего у меня нет. Одна только картошка в подвале. Хорошо уродилась в этом году. Если справишься, отдам тебе пару мешков. Согласен?
你该找叶奈法谈谈。你们之间的问题显然还没有彻底解决。
Лучше поговори с Йеннифэр. Даже я вижу, что между вами остались какие-то нерешенные дела.
那官员的语气让我感觉有些不踏实…请务必跟我一起去,猎魔人。一到那里我就付钱给你。不过,我有预感在这事彻底解决之前还有工作要交给你…
Не нравится мне его тон. Пойдем со мной, ведьмак. И на месте я тебе сразу же заплачу. Очень может быть, что совсем скоро ты можешь получить еще один заказ.
那杜克呢?你彻底解决他了吗?
А что с Герцогом? Ты его прикончил?
这还没有彻底解决。
It’s not finally settled yet.
你的小鬼麻烦似乎已彻底解决了。
Кажется, проблема импов решилась.
阿户告诉我们多年前他是布拉克斯·雷克斯手下卑微的、受尽凌辱的仆人。直到秘源猎人将他击败,他才重获自由。在得知我们彻底解决了布拉克斯以后,他感到如释重负。
Арху поведал нам, что много лет назад служил безумному королю Бракку, который жестоко над ним издевался. Только искатели Источника положили конец его мучениям и освободили его. Можно представить, насколько Арху обрадовался, когда мы уничтожили Бракка.