征服者之剑
_
Меч покорителя
примеры:
远离征服者之路
Изменение пути – уже не победитель
沃娜在找征服者。马仁在寻救世主。他们找到自己所觅之人时. . .
Вона искала покорительницу. Маврен искал спасительницу. Оба нашли ту, кого искали...
(征服者)啊,我渴望着能跟你交谈,这样的结果导致了我们之间的战斗。
После нашей битвы, Кванарин, у меня возникло желание говорить с тобой.
我要你杀入征服之路,到密会的现场去破坏他们的谈判,再看看能否搜寻到什么线索和信息。完成任务后,使用信号枪给我们驭风者发出信号。
Я хочу, чтобы ты <проник/проникла> на такую встречу и <испортил/испортила> им праздник. Разузнай все, что можешь, а потом позови кого-нибудь из нас с помощью светового ружья.
<name>,我从驭风者那儿得知,日蚀血精灵正在谋划一次大规模的行动。他们目前已经开始在东南方的征服之路一带聚集兵力。
От моих всадников на ветрокрылах пришли сведения, <имя>. Эльфы крови лагеря Затмения затевают что-то гадкое. Они начали сосредотачивать свои силы на Пути Завоевания, далеко на юго-востоке отсюда возле Лагеря Затмения.
пословный:
征服者 | 之 | 剑 | |
1) покоритель, завоеватель; конкистадор
2) победитель (в спорах)
|
I сущ.
1) меч (также родовое слово для обоюдоострого холодного оружия)
2) искусство владеть мечом; фехтование на мечах II гл.
* зарубить мечом
III собств. геогр.
(сокр. вм. 剑门山) Цзяньмэньшань (горы в пров. Сычуань)
|