征税
zhēngshuì
брать [взимать] налог, облагать налогом, взимать пошлину; налогообложение
zhēngshuì
брать [взимать] налог; взимать пошлинуналогообложение
введение пошлины; введение налога; взимать налог; облагать налогом; налоговое обложение; обложить налогом; взимание налога; взимание налогов; брать налоги; взимать пошлину; взимать налоги; взимать пошлина у; обложение пошлиной
zhēngshuì
налогообложение; взимание налога || взимать налогиzhēngshuì
[levy taxes] 依法征收税金
zhēng shuì
to levy taxeszhēng shuì
tax collection; levy (tax); taxation; collect taxzhēngshuì
levy/collect taxestax collection; levy tax
1) 徵收的赋税。
2) 徵收赋税。
частотность: #16895
в русских словах:
брать
брать налоги - 征税
взимать
收税; 征税 взимать налог
взимать акцизный сбор
征收消费税 zhēngshōu xiāofèishuì, 征收国产税 zhēngshōu guóchǎnshuì, 征税 zhēngshuì
налог
взимать налог - 征税
налоговый
税[的] shuì[de], 征税的 zhēngshuìde
налогооблагаемый
税收的; 征税的; 课税的
налогообложение
〔中〕征税, 课税. двойное ~ 双重征税.
облагать кого-либо налогами
课...以税; 向...征税
обложение
(налогом и т. п.) 课税 kèshuì, 征税 zhēngshuì
объект налогообложения
征税项目 zhēngshuì xiàngmù
писцовый
〔形〕писец 的形容词. 〈〉 Писцовые книги(古罗斯时期的人口、地亩、财产等)征税登记簿; 税册.
пошлина
взимать пошлину - 征税
целовальник
〔阳〕 ⑴〈史〉地方官(十五-十八世纪初俄国征税兼执行司法、警察等职务的人). ⑵〈古〉酒保, (酒铺中)卖酒者.
синонимы:
примеры:
征税制度
налоговый режим, система налогообложения
依照等级征税
собирать налоги по разрядам [фиска]
收税; 征税
взимать налог
对外国机动车辆征税公约
Конвенция о налоговом режиме иностранных автомашин
从事国际货运的公路车辆征税公约
Конвенция о налоговом обложении дорожных перевозочных средств, используемых для международной перевозки грузов
从事国际客运的公路车辆征税公约
Конвенция о налоговом обложении дорожных перевозочных средств, используемых для международной перевозки пассажиров
国际交通中私用公路车辆征税公约
Конвенция о налоговом обложении частных дорожных перевозочных средств, используемых в международном движении
关于储蓄征税的指令
Директива о налогообложении сбережений
采矿征税问题国际讨论会
международный семинар по налогообложению в горнодобывающей промышленности
国际土地估价征税和自由贸易联合会
Международный союз по вопросам налогообложения земельной стоимости и свободной торговли
征税;征收额;征召;征兵
налог; сбор
对有害环境的消费实行征税
налог за потребление, наносящее ущерб окружающей среде
收入和资本双重征税示范公约
Типовая конвенция об избежании двойного налогообложения на доходы и капитал
联合国发达国家和发展中国家双重征税示范公约
Типовая конвенция Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами
国际重复征税
международное двойное налогообложение
独立核算、国家征税、自负盈亏
conduct business accounting independently, paying taxes to the state and assuming sole responsibility for profits and losses; conduct independent business accounting, pay taxes instead of turning over their profits to the state, and assume full responsibility for their profits and losses
变动的征税
variable levies
中华人民共和国政府和俄罗斯联邦政府关于对所 得避免双重征税和防止偷漏税的协定
Соглашение между Правительством РФ и Правительством КНР "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы"
其他的应征税费
иные налоги и сборы
对征税; 对…征税
вводить налог на что
对 征税
вводить налог на что
对…征税
вводить налог на что; устанавливать пошлина у на
(古罗斯时期的人口, 地亩, 财产等)征税登记簿, 税册
Писцовые книги
(海)关境, 海关, 检查与征税地区
морской таможенный зона
(古罗斯时期的人口, 地亩, 财产等)征税登记簿
писцовый книга; Писцовые книги
规定对进口商品征税
ввести пошлины на ввоз товаров
当征税巨人进战场时,你抓一张牌且失去1点生命。
Когда Гигант-Мытарь выходит на поле битвы, вы берете карту и теряете 1 жизнь.
我想我们应该让领主知道。应该向他们加倍征税。不,三倍。这样才能给那些人一点教训。
Нужно рассказать об этом ярлу. Нужно удвоить налоги. Нет, утроить. Нужно преподать им хороший урок.
她吓了一跳,转头看着窗户。她没能发现任何间接征税的痕迹,于是又看向你。
Она испуганно вздрагивает и смотрит в окно. Однако ее взгляд не встречает никаких схем непрямого налогообложения. Она снова поворачивается к тебе.
她吓了一跳,转头看着大海。她没能发现任何间接征税的痕迹,于是又看向你。
Она испуганно вздрагивает и смотрит на море. Однако ее взгляд не встречает никаких схем непрямого налогообложения. Она снова поворачивается к тебе.
你和我都是这么想的,但是他们拥有那些∗间接征税模式∗。营业税、消费税、提取税、甚至还有连名字都没有的税——外加上∗其他国家的人∗会支付的税,会从∗你∗这里要求更多的钱!蛛丝国度不过是个神话。总的来说,联盟政府会收取的总额度是……
Я тоже так думал, но ведь есть ∗способы косвенного налогообложения∗. Налог на продажи, акцизный сбор, налог на пользование недрами, налог, у которого даже нет названия, а еще не забывай обо всем, за что приходится платить ∗людям в других странах∗ — из-за чего они потом хотят больше денег от ∗тебя∗! Паутинное государство — это миф. Суммарно Коалиционное правительство забирает себе...
接下来呢?随他们的意自由征税,是为了瑞达尼亚还是…
А потом что? Добровольное пожертвование в пользу Редании или...
在这一方面,布莱尔的首相任期标志着与工 党征税和开支传统的根本决裂。
В этом отношении премьерство Блэра знаменовало собой фундаментальный разрыв с традицией «облагай налогами и трать на всю катушку», свойственной лейбористской партии.
它还通过向富人征税和将利润重新分配给财富较少的人群来提供社会保险。
Это также обеспечивает социальное страхование, поскольку богатые облагаются налогом и выгоды перераспределяются в пользу менее удачливых.
向某人征税三百元
assess a tax of $ 300 on somebody
税为某一特定目的征收的费用;税或征税
A payment exacted for a special purpose; an impost or a levy.
一般情形是,每加仑加汽油一分钱的税可以征收10亿元。可是,在布什第二家乡德克萨斯州的产油商宁愿看见在进口原油上征税。
As a rule of thumb, a one-cent-a-gallon gasoline tax raises$1 billion. Oil producers in President-elect Bush’s adopted state of Texas, however, would rather see a tax on imported crude oil.
国会被授权征税。
Congress is empowered to levy taxes.
政府为国家的开支而征税。
The government levies taxes for national expenses.
新的征税计划遭到强烈反对。
The new tax program met with fierce opposition.
单身养老金领取者的征税起点是450美元。
The tax threshold for a single pensioner is 450 dollars.
我根本不在乎净源导师还是圣教骑士统治阿克斯城,只要他们能帮我把征税的人挡在门外。
Мне нет дела до того, кто правит Арксом – магистры или паладины. Лишь бы сборщики податей подальше от моей двери держались.
这些损失谁来负责...?如果那些圣教骑士还要对我征税,他们的麻烦可就不只有净源导师了!
Кто будет оплачивать весь этот ущерб? Если паладины хотят еще один налог из моего кошелька вытащить, у них будут проблемы посерьезнее магистров!
说你这样做不是偷窃,而是征税。
Заявить, что, если это делаете вы, это не воровство – это сбор налогов.
网络是城市运营成本的一项额外开支。 通过向滥用服务的用户征税,我们在阻止这种滥用的同时,也保证了这部分资金助益于殖民地发展。
Сеть увеличивает затраты на обслуживание города. Введение налога для пользователей, злоупотребляющих ее возможностями, заставит нарушителей задуматься и позволит собрать дополнительные средства на развитие других отраслей колонии.
信息应该自由。让我们来管理殖民地的需求,而不是对信息进行征税。
Информация должна быть бесплатной. Давайте регулировать потребности нашей колонии, а не обкладывать их налогами.
начинающиеся:
征税中的公平合理
征税人
征税价格
征税估价
征税估值
征税估计
征税体制
征税依据
征税区
征税单
征税单位
征税原则
征税原理
征税参考价
征税参考价格
征税吨
征税员
征税品
征税地籍
征税基准
征税基数
征税基础
征税复审
征税复查
征税季节
征税官
征税对象
征税差别
征税年度
征税形式
征税影响
征税影响范围
征税成本
征税所
征税支出
征税收入
征税效果
征税方式
征税方法
征税日期
征税机关
征税权
征税标准
征税标的
征税物品
征税物品征税对象
征税环节
征税留置权
征税登记簿
征税的范围
征税管理
征税货物
征税货物报关单
征税过低
征税过重
征税过高
征税通知
征税项目
征税额
похожие:
非征税
乱征税
须征税
应征税
附征税
不征税
按值征税
公平征税
一般征税
双重征税
差别征税
多重征税
未征税的
重复征税
内销征税
可征税的
直接征税
间接征税
累进征税
紧急征税
战时征税
照价征税
计征税项
免予征税
衡平征税
应征税捐
土地征税
不须征税
特征税捐
擅自征税
欠征税款
多次征税
取消征税
商业征税
应征税款
照章征税
任意征税
从价征税
应征税的
海关征税
超额征税
相互免征税
对资本征税
差别征税制
不可征税的
总计征税法
按毛额征税
可征税财产
可征税收入
非征税收入
按净额征税
非应征税的
非征税支出
海关征税员
对税源征税
国内征税局
二部征税制
可征税股票
可征税利润
应征税货物
自报征税制
从价征税货物
避免重复征税
国际双重征税
受益征税理论
受益征税原理
通行税征税员
应征税之遗产
滞纳加征税款
预防双重征税
综合所得征税
双重征税协定
双重征税宽免
特许征税方式
特征税捐债券
向消费者征税
累进征税制度
分等递进征税
考绩征税办法
依据所得征税
全球所得征税
通行税征税所
财富转移征税
间接征税模式
欠征税款备抵
衡平征税基金
总可征税收入
解免双重征税
按土地价值征税
通行税征税关卡
自动化征税制度
最低可征税收入
按净利润额征税
不可征税的资产
由收入来源征税
按毛利润额征税
外侨遗产出境征税
为征税而估的价值
避免双重征税协定
防止双重征税条约
可以不征税的资产
所得税总计征税法
控制税源征税办法
避免双重征税协议
对进口品的征税率
对人或对物的征税
应征税人和财产名册
公司未分配利润征税
公司未分配盈余征税
确定征税的其他所得
中华人民共和国税收征税管理法
避免对著作权使用费双重征税的多边公约