循环性
xúnhuánxìng
цикличность
xún huán xìng
cyclical
cyclic
circulatory
recurrent
recursive
cyclicity
xún huán xìng
cyclicity
(躁郁)循环性精神 cyclophrenia
(躁郁)循环性精神者 cyclothymiac
xúnhuánxìng
circulatory; circular; circulatingв русских словах:
ацикличный
非循环性的
непериодичность
非循环性
переменный режим работы
负荷循环性状, 负荷变化性状
устойчивость к термическим циклам
耐热循环性, 热循环稳定性
характеристика рециркуляции
1.[发]再咽入燃气的性能;2.再循环性能
ЦИКЛ цикличность
周期性,循环性
циркуляторная гипоксия
循环性缺氧症
примеры:
河谷发育的趋势和循环性
направленность и цикличность развития речных долин
打破恶性循环
разорвать порочный круг
陷入恶性循环
попасть в замкнутый круг, застрять в порочном круге
走出恶性循环
выйти из порочного круга
摆脱恶性循环
вырваться из порочного круга
非循环的, 非周期(性)的
ациклический ацидиметрия
经济的良性循环
virtuous circle of the economy
通货膨胀的恶性循环
порочный круг инфляции
摆脱通缩的恶性循环
выбраться из порочного круга дефляции
经济运行进入良性循环
функционирование экономики продвигается по направлению к добродетельному циклу
造成越干越舔、越舔越干的恶性循环。
Создается замкнутый круг: чем больше (губы) сохнут, тем чаще облизываешь, чем чаще облизываешь, тем больше (они) сохнут.
非循环的; 单程的; 一次通过性的
одноразового пользования
高动力性β-肾上腺能性循环状态
circulatory state; hyperdynamic β-adrenergic
[直义] 别想把狼变成羊.
[参考译文] 恶性循环狼终归是恶狼, 别想把它变成羊.
[参考译文] 恶性循环狼终归是恶狼, 别想把它变成羊.
волка в овечку не обратишь
那便会产生失业率越高、分担此负担的纳税人越少的恶性循环。
And then you have a vicious circle of more unemployment and fewer taxpayer to share the burden.
我得有经验才能找到工作,可是没有工作我就无法获得经验──这真是个恶性循环。
Мне нужен опыт, чтобы получить работу, но без работы я не могу получить опыт — это просто замкнутый круг.
阿喀洛斯的焰语者生性热情,将身心都献给了普罗烽斯与创灭循环。
Огнеречивцы Акроса исполнены страсти и посвящают свою жизнь Пирфору и циклу разрушительного творения.
我们的殖民地之间的密切合作只能导致一个良性反馈循环。我期待着未来的合作。
Я с нетерпением жду более тесного сотрудничества наших колоний. Мы оба только от этого выиграем.
他打不破这种恶性循环。没有女人的喜爱让他心里很苦。而痛苦又减少了他获得喜爱的机会……
Это замкнутый круг — и он вряд ли его прорвет. Он обижен нехваткой женского внимания. Но эта же обида снижает его шансы оное получить...
振兴山门要靠新鲜血液,但若是一直衰落下去,就永远吸引不来人才,这是个恶性循环。
Чтобы возродить былую славу, Гу Хуа нужны новые последователи. Но кого заинтересует позабытое искусство?
时间的本质到底是平面的,还是线性的……又或者是循环的?你觉得自己∗很快∗就要找出答案了。
Какова природа времени? Является ли оно плоским и линейным... или, может, цикличным? Ты чувствуешь, что ∗так близок∗ к тому, чтобы найти ответ.
我要去那里阻止她。这个恶性循环必须结束。我不知道你是怎么来这里的,但是我需要你的帮助,如果你愿意。
Я пойду туда и положу этому конец. Необходимо разорвать порочный круг. Не знаю, что привело тебя сюда, но мне бы пригодилась твоя помощь.
пословный:
循环 | 性 | ||
1) обращаться, циркулировать
2) рекурсия, круговорот, циркуляция, обращение; цикл, период
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный; секс 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
начинающиеся:
循环性人格
循环性侵染
循环性发病
循环性噪声
循环性失业
循环性失真
循环性情感
循环性情感气质
循环性情感气质障碍
循环性情感症
循环性情感精神病
循环性感染
循环性抑郁症
循环性抗凝物质
循环性支付差额
循环性格的
循环性气质
循环性气质人格特性
循环性气质者
循环性病毒
循环性痴呆
循环性的解决方法
循环性精神
循环性精神病
循环性精神病人格
循环性精神病患者
循环性缺氧
循环性缺氧症
循环性股票
循环性能
循环性自交不亲和性
循环性营养盐
循环性虚脱
循环性躁狂
похожие:
良性循环
酸性循环
恶性循环
非循环性
循环粘性
循环特性
循环韧性
循环不育性
循环不稔性
催化性循环
循环非线性
溶菌性循环
周期性循环
循环稳定性
循环二色性
搏动性循环
良性循环的
循环型性格
循环结合性
耐热循环性
循环变异性
负荷循环性状
恶性循环假说
大气循环特性
热循环稳定性
循环韧性试验
高动力性循环
循环线性变换
非循环性业务
磁弹性循环器
持续性胎循环
恶性循环概念
应力循环特性
线性循环序列
急性循环障碍
急性循环衰竭
循环停滞性低氧
循环情感性人格
循环情感性障碍
热放射性的循环
神经循环性衰弱
控制性交叉循环
还原性羧酸循环
神经循环性无力
开放性循环学说
神经循环性虚脱
循环障碍性缺氧
神经性循环衰弱
循环情感性气质
精经性循环衰弱
持续性胎儿循环
神经性循环衰竭
门脉体循环性脑病
轻性循环性精神病
循环粘性循环韧性
多循环群的幺模性
高动力性系统循环
急性循环功能不全
急性周围循环衰竭
通货膨胀恶性循环
原发性高动力循环
神经性循环无力症
制冷循环性能系数
循环情感性气质者
诱导循环二向色性
循环植物流行性病
躁郁循环性精神病
贫困恶性循环理论
农业生态恶性循环
循环型情感性人格
拟循环性光合磷酸化
燃料元件热循环特性
耗能性无效循环反应
周期性循环指示数字
国民经济的良性循环
逆行性侧枝循环血流
法耳雷循环性精神病
法尔雷氏循环性精神病
周期性, 定期性, 循环性